sábado, 18 de agosto de 2012

Tabatha Coffey has "Shear Genious" in reality (17 January 2011)



In the past several years, with any conversation involving hair, the name "Tabatha" is bound to be uttered. Reality show host Tabatha Coffey recently sat down to speak about her past Down Under, what celebrities hair she is loving right now, and what's next for her.

Tabatha, thanks for taking the time to speak with me! So you were born in Australia (Surfers Paradise, Queensland to be exact), did three years of training in London, and now you have set up shop in New Jersey (Tabatha owns and operates Industrie Hair Gurus in Ridgewood, N.J.). How did an "Aussie" end up in  New Jersey?

After being in London for work, I found that I absolutely loved it there first.  I came to Jersey as I had family here, and ended up staying!

En los últimos años, con la participación de cualquier conversación pelo, el nombre de "Tabatha" está destinado a ser pronunciado. Realidad presentador Tabatha Coffey recientemente se sentó a hablar de su pasado Down Under, qué pelo celebridades ella es amante de este momento, y lo que se viene para ella.
 
Tabatha, gracias por tomarse el tiempo para hablar conmigo! Así que usted nació en Australia (Surfers Paradise, Queensland, para ser exactos), hizo tres años de formación en Londres, y ahora se han instalado en Nueva Jersey (Tabatha posee y opera Gurus Industrie pelo en Ridgewood, NJ). ¿Cómo un "Aussie" terminar en New Jersey?
 
Después de estar en Londres por trabajo, me di cuenta que me encantó allí primero. Vine a Jersey ya que tenía familia aquí, y terminamos quedándonos!

Many fans originally discovered you on the BRAVO reality competition show "Shear Genius". Was it hard cutting hair in a competition setting?

Cutting hair under that much pressure was extremely hard. I mean, you always will feel pressure from clients, but this was a different kind of pressure altogether. Also, living in a house with the other contestants took me totally out of my comfort zone. Not only is there stress to win the competition, but there is added stress from the living situation; most of the stress though, came from me being out of my natural environment.

Muchos fans que descubrió originalmente en el programa concurso BRAVO realidad "Shear Genius". ¿Fue difícil cortar el pelo en un entorno de competencia?

Cortar el pelo bajo tanta presión era muy duro. Quiero decir, que siempre se siente la presión de los clientes, pero se trataba de una especie diferente de la presión total. Además, vivir en una casa con los demás concursantes me tomó totalmente fuera de mi zona de confort.
No sólo hay tensión en ganar la competencia, pero se le añade el estrés de la situación de vida, la mayor parte de la tensión, sin embargo, vino de mí está fuera de mi entorno natural.
 
"Tabatha's Salon Takeover" has become a huge Bravo hit. What things do you try to change the most at the salons you visit?

It really does vary from salon to salon, as the problems are very different at each one. For example, if the management is just falling short, they may just need a "shake-up" of sorts and not a full-on makeover. I really look at the basics-is the salon clean? How is the customer service? For example, if a salon is dirty, that shows a lack of care completely. I talk to the owners, talk to the staff, make sure I get both sides. Then I make my decisions.

"Adquisición de Tabatha Salon" se ha convertido en un enorme éxito de Bravo. ¿Qué cosas se intenta cambiar la mayoría en los salones que visita?
 
Realmente varía de salón en salón, ya que los problemas son muy diferentes en cada uno. Por ejemplo, si la dirección es simplemente caer una palabra, sólo puede necesitar una "reorganización" de clases y no un cambio de imagen en toda regla. Realmente vistazo a los fundamentos-es el salón limpio? ¿Cómo es el servicio al cliente? Por ejemplo, si un salón está sucio, que muestra una falta de atención por completo. Puedo hablar con los propietarios, hablar con el personal, asegúrese de que obtener los dos lados. Entonces hago mis decisiones.

The boys of New Jersey have adopted you as our "high priestess of hair", especially since your business is located right here in the Garden State! Do you ever venture out to take in any of the gay culture of New Jersey?

I don't really go out that much anymore, I'm so busy! I work all day, go home, relax, then get up and start all over again. I may go out after an event sometimes though, I mean I do love the boys! Tabatha Coffey

Los chicos de New Jersey ha adoptado como nuestro "gran sacerdotisa de pelo", sobre todo porque su negocio se encuentra aquí mismo en el Estado Jardín! ¿Alguna vez se aventuran a tomar en cualquiera de la cultura gay de New Jersey?
 
Realmente no salir mucho más, estoy muy ocupado! Yo trabajo todo el día, ir a casa, descansar, luego de levantarse y empezar todo de nuevo. Pueda salir después de un evento
  a veces, sin embargo, quiero decir que te amo a los chicos! Tabatha Coffey  

What hair trends are out right now that you are absolutely loving?

One of the biggest celebrity-driven trends that I am noticing right now is the fact that several celebrities have completely changed their looks. For example, Emma Watson ("Hermione" of the Harry Potter franchise) looks stunning with her new haircut, somewhat of a modern-day Audrey Hepburn. Jessica Biel has also just gone darker, which I am loving!

¿Qué tendencias de cabello son ahora mismo que está absolutamente amando?
 
Una de las principales tendencias impulsadas por las celebridades que estoy notando en este momento es el hecho de que varias celebridades han cambiado por completo su apariencia. Por ejemplo, Emma Watson ("Hermione" de la franquicia de Harry Potter) se ve impresionante con su nuevo corte de pelo, un poco de un Hepburn moderna Audrey. Jessica Biel también acaba ido más oscuro, que me encanta!

Any time a celebrity makes a drastic color or cut change, I think it's great, it makes every day people see that they may be able to make a change as well.

You have your own show on BRAVO, so what is next for Tabatha Coffey? A product line maybe?

I have a book coming out January 25th, 2011 titled “It’s Not Really About The Hair,” which is a memoir of life lessons. Basically, these are all stories of my life; be yourself no matter what, stand up for yourself, those kind of things. In light of the bullying problems recently, my memoir is timely to say the least.

Cada vez que una celebridad hace que un color o un cambio drástico recorte, creo que es genial, hace que cada día la gente vea que puede ser capaz de hacer un cambio así.
 
Usted tiene su propio show en BRAVO, así que lo que sigue para Tabatha Coffey? Una línea de productos tal vez?
 
Tengo un libro que sale 25 de enero 2011 titulado "En realidad no es sobre el pelo", que es un libro de memorias de lecciones de vida. Básicamente, estas son todas las historias de mi vida, sé tú mismo, no importa qué, ponerse de pie por sí mismo, ese tipo de cosas. En vista de los problemas de intimidación recientemente, mi memoria es oportuno decir lo menos.
  

martes, 7 de agosto de 2012

Tabatha Coffey's Tips For Saying "I Do" to the Right Wedding 'Do






We're delighted to present the following post, written by reality star, author, and celebrity hairstylist Tabatha Coffey!

Your big day isn't the time to have a bad hair day. So here is my plan to avoid wedding-day hair disasters and to ensure the most important day of your life is also the best hair day of your life.

Estamos encantados de presentar el siguiente post, escrito por la estrella de la realidad, el autor y estilista de celebridades Tabatha Coffey!

Su gran día no es el momento de tener un mal día de cabello. Así que aquí está mi plan para evitar el día de la boda-los desastres del cabello y para asegurar el día más importante de su vida es también el mejor día de cabello de vuestra vida.

1. Plan Ahead

Don't get so wrapped up in the dress and event details that you forget all about your hair until the last minute.
 
1. Planifique con anticipación

No se deje tan envuelto en los detalles del vestido y caso de que olvide todo acerca de tu pelo hasta el último minuto.

2. Cut/Color Your Hair Two to Three Weeks Before the Big Day

I'm always surprised at the number of brides who want to cut and color their hair the day of the wedding. What if something goes wrong? Timing aside, haircuts and hair color usually look best once they've had time to "settle in" and soften.
 
2. Cortar / Color del pelo de su dos a tres semanas antes del gran día

Siempre me sorprende la cantidad de novias que quieren recortar y colorear el pelo el día de la boda. ¿Qué pasa si algo sale mal? El tiempo a un lado, cortes de cabello y color de cabello por lo general se ven mejor una vez que han tenido tiempo para "asentarse en" y suavizar.

3. Don't Forget to Trim Every Two Months

A lot of brides want to grow their hair as long as possible, so they make the mistake of not trimming it in the months before the wedding. What's the point of having really long hair if it's in really bad shape? Trim, trim, trim!

3. No olvide Corte cada dos meses

Muchas de las novias quieren hacer crecer su pelo tan largo como sea posible, por lo que cometen el error de no recortar en los meses antes de la boda. ¿Cuál es el punto de tener el pelo muy largo si se encuentra en muy mal estado? Recortar, recortar, recortar!

4. Condition

Like regular trims, conditioning is essential for healthy, beautiful wedding-day hair. Invest in a good, salon-quality conditioner for home use, and, if your hair needs it, book deep-conditioning treatments when you go in for your trims.

4. condición

Al igual que los ajustes regulares, el acondicionamiento es esencial para el sano, hermoso día de la boda del cabello. Invierta en un buen salón de belleza de calidad acondicionado para uso doméstico, y, si el cabello que necesita, el libro de tratamientos de acondicionamiento profundo, cuando usted vaya para sus adornos.

5. Don't Choose an Over-the-Top Hairstyle

Be yourself — but better. You don't want to be unrecognizable at your own wedding or, worse, cringe when you look back at your photos in the years to come. Go for a dressed-up version of a hairstyle that is most flattering to your face and figure.

Remember that not everyone looks good in typical pageant-y updos or long, princess curls. That is why I recommend that my clients look at fashion magazines and celebrity rags over wedding magazines for ideas. If you have a few different ideas for your hairstyle, then bring pictures to your prewedding hair consultation so that you can discuss your optio
ns with your hairstylist.

5. No elijas un peinado Over-the-Top

Sea usted mismo - pero mejor. Usted no quiere ser irreconocible en su propia boda o, peor aún, estremezco cuando uno mira hacia atrás en las fotos en los próximos años. Ir a una versión vestida en marcha de un peinado que es muy halagador para su cara y figura.

Recuerde que no todo el mundo se ve bien en el típico desfile de Y-peinados de salón o rizos largos, princesa. Es por eso que recomiendo a mis clientes mirar revistas de moda y las celebridades más trapos revistas de bodas para las ideas. Si usted tiene algunas ideas diferentes para el peinado, a continuación, llevar fotos a su consulta de cabello prewedding para que pueda discutir sus opciones con tu estilista.

6. Do a Test Run

As soon as you have your dress, headpiece (if there is one), and an idea of the style you want, book an appointment with your hairstylist to see it all together. Sometimes it's necessary to actually see yourself in a style to make sure it's the right one for you. Also remember to take pictures of your finished style from all angles (sides, back, front, and top) so that your hairstylist remembers exactly how he/she did your hair.

6. Hacer una prueba

Tan pronto como usted tiene su traje, casco (si lo hay), y una idea del estilo que desea, concertar una cita con su peluquero para ver todo junto. A veces es necesario en realidad ve a sí mismo en un estilo para asegurarse de que sea la correcta para usted. Asimismo, recuerda a tomar imágenes de su estilo de final desde todos los ángulos (lados, arriba, boca abajo y arriba) para que su estilista recuerda exactamente cómo él / ella hizo su cabello.


7. Book Your Hairstylist Early

Your wedding day isn't the time to experiment with styles or hairstylists, so make sure to book your hairstylist at least two months in advance to ensure your hair is in trusted hands on your special day. If your wedding is a destination wedding, then do your research ahead of time, and find a local hairstylist who you feel comfortable with. It may even be possible to discuss your ideas over the phone or email beforehand. Once you arrive at your destination, check in and run (don't walk!) to meet with your hairstylist for your trial run.

7. Reserva tu estilista temprana

El día de tu boda no es el momento de experimentar con estilos o peluqueros, así que asegúrese de reservar su estilista por lo menos dos meses de antelación para asegurarse de que su cabello se encuentra en manos de confianza en su día especial. Si tu boda es una boda de destino, a continuación, hacer su investigación antes de tiempo, y encontrar un peluquero local que usted se sienta cómodo. Incluso puede ser posible para discutir sus ideas a través del teléfono o por correo electrónico con antelación. Una vez que llegue a su destino, check-in y ejecutar (no a pie!) Para reunirse con su estilista para su carrera de prueba.

8. The Day of, Wash and Condition Your Hair

Curls, waves, and updos usually hold up best in next-day hair with a little "grit and grip" to them. However, this may not be necessary for your particular style, so check with your hairstylist beforehand just to make sure.

8. El Día de, Lava y acondiciona tu cabello

Rizos, ondas, y por lo general tienen updos mejor en el pelo al día siguiente con un poco de "arena y garras" para ellos. Sin embargo, esto puede no ser necesario para su particular estilo, así que consulte con su estilista de antemano sólo para asegurarse.

9. Consider Timing

Try to book your stylist two to four hours before your scheduled departure. If you get your hair done too early in the day, then it might not hold up through an evening reception. Plus, you may get a raging headache from having to wear your headpiece for hours on end. If you book too close, then you may show up late or miss your own wedding.

9. Considere la posibilidad de sincronización

Trate de reservar a su estilista de dos a cuatro horas antes de su hora prevista de salida. Si usted recibe un peinado muy temprano en el día, entonces no podría sostener a través de una recepción por la noche. Además, usted puede tener dolor de cabeza que rabia de tener que llevar su casco durante horas y horas. Si reservas demasiado cerca, entonces usted puede llegar tarde o faltar a su propia boda.

10. Wear a Button-Down Shirt While Getting Your Hair Done

I can't tell you you how many times a bride has messed up her hair while trying to squeeze out of a tight t-shirt. So please remember to wear a button-down top. It'll save your hairstyle and save you the embarrassment of having to wear a salon cape home.
 
10. Use una camisa con botones, al obtener su peinado

No puedo decirte cuántas veces a la novia se ha desordenado el cabello, mientras que tratando de obtener de una apretada camiseta. Así que por favor no olvide llevar una camiseta con botones en el. Va a guardar su corte de pelo y ahorrarle la vergüenza de tener que llevar una casa salón de capa.

11. Forget About Your Hair . . .

And enjoy your day to the fullest!

11. Olvídate de tu cabello. . .

Y disfrutar de su día al máximo!