Australian hairstylist Tabatha Coffey has been reinventing businesses across the country on Bravo and is finishing up her hit show Tabatha Takes Over for another season.
Estilista australiana Tabatha Coffey se ha reinventando a las empresas
en todo el país el Bravo y está terminando su exitosa serie Tabatha
Takes Over para otra temporada .
First competing on Shear Genius on television then led to a salon takeover show. With a knack for business savvy and a talent for seeing through the problems, Coffey is one to watch on reality TV.
En primer lugar compitiendo en Shear Genius en la televisión y luego llevó a un espectáculo de adquisición salón. Con una habilidad para la comprensión del negocio y un talento para
ver a través de los problemas , Coffey es uno de ver en la televisión la
realidad .
Her book It’s Not Really About the Hair described her life growing up around drag queens and being openly lesbian. No matter what endeavor she takes on she seems to have the magic touch.
We chatted on the phone about the new season of her show before it began.
Su libro no es realmente sobre el pelo describió su vida creciendo alrededor de drag queens y ser abiertamente lesbiana. No importa qué empresa se lo hace con ella parece tener el toque mágico .Conversamos por teléfono acerca de la nueva temporada de su programa antes de empezar.
JN: (Jerry Nunn) Hey, Tabatha. It’s your favorite reporter from Chicago on the phone!
TC: (Tabatha Coffey) I know it is.
JN : (Jerry Nunn ) Hey , Tabatha . Es tu periodista favorito de Chicago en el teléfono!TC: ( Tabatha Coffey ) Sé que es.
JN: This season looks as gay as ever with a drag queen playing you on one episode. Where was that?
TC: Oh, it was fabulous. It was here in California in Riverside at a nightclub that I took over. Morgan McMichaels is actually a friend of mine as well. Now I know where I can turn if I ever get sick or need a day off, Morgan’s my girl because she is fabulous at being me.
JN : En esta temporada se ve tan alegre como nunca con una drag queen que juega en un episodio. ¿Dónde fue eso?TC: Oh , fue fabuloso . Fue aquí, en California, en Riverside en un club nocturno que me hice cargo . Morgan McMichaels en realidad es un amigo mío también. Ahora sé dónde puedo recurrir si alguna vez me enfermo o necesito un
día libre, de Morgan mi chica porque ella es fabulosa en ser yo.
JN: I liked Morgan on RuPaul’s Drag Race. You went to my hometown Nashville this season.
TC: We had some great businesses there that did need help. For me personally, it was the first time that I’ve spent actually any time in Nashville at all. I had been to Tennessee but not to Nashville.
So it was really great to be able spend some time there even though I’m working and really get to know the state, the city and a lot of the people that live there from the businesses I took over.
JN : Me gustó Morgan en arrancones de RuPaul . Usted fue a mi ciudad natal Nashville esta temporada.TC: Hemos tenido algunos grandes negocios allí que no necesitan ayuda. Para mí, personalmente , era la primera vez que me he pasado realmente cualquier momento en Nashville en absoluto. Ya había estado en Tennessee , pero no a Nashville.Así que fue realmente genial poder pasar algún tiempo allí, aunque
estoy trabajando y realmente llegar a conocer el estado , la ciudad y
una gran cantidad de la gente que vive allí desde los negocios que se
hizo cargo.
JN: How did it go there?
TC: Well you do have to watch what happens but you know what, there were really interesting sets of business problems. On the premier episode you’ll actually see a business that I took over in East Nashville, which is an up and coming area.
It’s definitely changed from when the business owner first opened her business there. The area is growing around her quickly. She obviously wants to help save her business and grow with the times and really keep up to date with the area is changing.
And that was one of her, amongst other things, one of her business problems was how she could do that and diversify her business more. I go to a great barber shop outside of Nashville that was really exciting for me.
It was the first barbershop I took over. I’ve always wanted to take over a barber shop so that was really fun and definitely you’ll see some butting of heads there. The owner was a little stubborn and a little hard to get through to.
The thing that was great is spending a lot of time there but you’ll see four very distinctively different businesses with very different business problems.
JN : ¿Cómo te fue allí?TC: Bueno usted tiene que mirar lo que sucede, pero ¿sabes qué, hubo juegos realmente interesantes de problemas empresariales. En el primer episodio que realmente encontrar un negocio que me hice cargo en el este de Nashville, que es un área prometedora .Es, definitivamente, ha cambiado desde que el propietario de la empresa abrió su negocio allí. La zona está creciendo alrededor de ella rápidamente. Ella , obviamente, quiere ayudar a salvar su negocio y crecer con los
tiempos y realmente estar al día con el área está cambiando.Y
esa fue una de ella, entre otras cosas , uno de sus problemas de
negocio fue cómo podía hacer eso y diversificar su negocio más . Voy a una gran tienda de barbero afueras de Nashville que fue muy emocionante para mí.Fue la primera barbería me hice cargo . Yo
siempre he querido hacerse cargo de una peluquería , así que fue muy
divertido y sin duda verás algunos cabezazos de cabezas allí. El propietario era un poco terco y un poco difícil de conseguir a través .Lo que era genial está gastando un montón de tiempo allí, pero ya
verás cuatro negocios muy claramente diferentes con diferentes problemas
de negocios.
JN: How did that barbershop work out for you?
TC: Well going to a barbershop especially something that is more of a traditional barbershop and they really wanted to elevate themselves, barber shops are really hot at the moment. You see a lot of them popping up all over the place.
Guys want to pamper themselves as well and one of the biggest differences between a barbershop and a hairdressing salon obviously is the role of the model of that business.
Barbershops are typically in and out of the chair within 15 or 20 minutes. It’s a high volume turnover. A lot of barbers don’t realize that they can put additional services on there. They can take time with the haircut.
That’s really what guys today want to do as well. So they were a stubborn group. They were very hard to get through to. There was a lot of testosterone in the room.
JN : ¿Cómo fue que la barbería funciona para usted ?TC
: Pues va a una peluquería , especialmente algo que es más de una
barbería tradicional y que realmente quería elevarse , peluquerías son
muy caliente en este momento. Se ven muchos de ellos apareciendo por todo el lugar .Chicos quieren mimarse , así y una de las mayores diferencias entre
una peluquería y un salón de peluquería , obviamente, es el papel del
modelo de ese negocio.Las barberías son típicamente dentro y fuera de la silla de un plazo de 15 o 20 minutos . Se trata de un volumen de negocios de alto volumen. Una gran cantidad de los barberos no se dan cuenta de que pueden poner servicios adicionales allí. Ellos pueden tomar el tiempo con el corte de pelo.Eso es realmente lo que los chicos de hoy quieren hacer también. Así que se trataba de un grupo terco. Eran muy difícil de conseguir a través . Hubo una gran cantidad de testosterona en la habitación.
JN: I can imagine.
TC: it was exciting to me because I love the skill of barbering. I think it’s an amazing craft and I was really happy to be able to go into a barbershop and help them get their business back on track.
JN : Me puedo imaginar .TC : fue emocionante para mí porque me encanta la habilidad de la barbería . Creo que es un arte increíble y yo estaba muy feliz de ser capaz de
entrar en una barbería y ayudarles a conseguir su negocio de nuevo en
marcha .
JN: Are there new hair trends or celebrity hairstyles that you are into?
TC: I actually thought it was a really good red carpet year for me. I do fashion critiques and things for awards season and I thought that a lot more people got it right this season than in past seasons so that’s really good news.
I will say that I’m glad that ombre is on the way out. I think that we’re all tired of the ombre color effect. It’s spring so we’re going to see people going lighter.
Red is really hot at the moment, different shades of red depending on what your skin tone can wear and how bright you actually want to take it. That’s always fun. I’m really actually enjoying the fact that fringes are really in at the moment as well.
I think it’s a great way for people to change their look instantly and also that we’re seeing shorter hair.
JN : ¿Existen nuevas tendencias de pelo o peinados de las celebridades que usted es en ?TC: En realidad pensé que era un muy buen año alfombra roja para mí. Yo hago las críticas de moda y cosas para la temporada de premios y
pensé que mucha más gente lo hizo bien en esta temporada que en las
últimas temporadas , así que es realmente una buena noticia .Me gustaría decir que me alegro de que ombre está en el camino de salida . Creo que todos estamos cansados de el efecto de color ombre . Es primavera, así que vamos a ver a la gente ir más ligero.El
rojo es muy caliente en este momento, diferentes tonos de rojo ,
dependiendo de lo que su tono de piel puede usar y que tan brillante que
usted realmente quiere tomar . Eso siempre es divertido. Realmente estoy realmente disfrutando el hecho de que las franjas son realmente en este momento también.Creo que es una gran manera para que la gente cambie su mirada inmediatamente y también que estamos viendo el pelo más corto .
JN: What do you think of Michelle Obama’s?
TC: I think it’s fantastic that she did it and she looks amazing. Good for her.
JN : ¿Qué piensas de Michelle Obama ?TC: Creo que es fantástico que ella lo hizo y ella se ve increíble . Bien por ella.
JN: Was there ever a problem that was too big to fix in one week?
TC: You know what? Often yes, from this season and from previous seasons. When you actually get in there and I start asking questions we start finding out and more issues keep coming up.
It can seem insurmountable sometimes the pressure that everyone’s under, especially when I come up with a really resistant owner and they truly just don’t want to change. And it’s a limited window to try and get through to them.
That’s why you see me be tough and you see me use some of the tactics that I use to really get my point across and get them to realize how dire the situation is.
The thing with me though is once I’ve committed to taking over I will do everything I can in my power to do the best of my ability to get through to everyone and whip them into shape and turn things around.
Then after my week is done it’s up to them to follow through and make sure that they keep implementing those changes so that they can keep growing and not going back to their old ways.
JN : ¿Hubo alguna vez un problema que era demasiado grande para fijar en una semana?TC: ¿Sabes qué? Muchas veces sí, a partir de esta temporada y de temporadas anteriores . Cuando usted consigue realmente allí y me comienza a hacer preguntas empezamos descubriendo y más problemas seguimos subiendo.Puede
parecer insuperables a veces la presión de que todo el mundo está bajo ,
especialmente cuando vengo con un dueño muy resistente y que realmente
sólo que no quiero cambiar. Y es una ventana limitada para tratar de llegar a ellos .Es por eso que me ves ser duro y no me veréis utilizo algunas de las
tácticas que utilizo para conseguir realmente mi punto de vista y hacer
que se den cuenta de lo terrible que es la situación.La cosa con mí, sin embargo es una vez que me he comprometido a
hacerse cargo de que haré todo lo que pueda en mi poder para hacer lo
mejor de mi capacidad para conseguir a través de todos y látigo en forma
y cambiar las cosas.Luego, después de mi semana se hace depende de ellos para seguir
adelante y asegurarse de que se mantienen implementar esos cambios para
que puedan seguir creciendo y no vamos a volver a las andadas .
JN: We always see you wear the color black on the show. Will that continue this season?
TC: You’ll see more black. Honestly I love fashion. I’m totally addicted to it. I love clothes. I love anything fashion related. And I try and get clothes that are really easy to wear with other things.
So everything has to be mix and match for me. It has to be really comfortable because I am working so I need things to be comfortable and they’re clothes that I can do hair in and work in, those kinds of things.
I’m known for my ridiculous heels because I love really high heels. So you’ll see more of those. Probably pretty standard Tabatha, I wear a lot of jackets.
I don’t wear a lot of skirts because they’re not the most comfortable things, especially when I’m running around the salon or a business looking for dirt and bending over and doing hair. So you’ll see lots of skinny pants and lots of jackets and maybe a couple of other things.
JN : Siempre vemos usted usa el color negro en el show. ¿Será que continuará esta temporada?TC: Verá más negro . Sinceramente me encanta la moda . Estoy totalmente adicto a ella . Me encanta la ropa . Me encanta todo lo relacionado con la moda . Y lo intento y consigo ropa que sea muy fácil de llevar con otras cosas.Así que todo se tiene que mezclar y combinar para mí. Tiene que ser muy cómodo porque estoy trabajando , así que necesito
que las cosas sean cómodos y son prendas que puedo hacer en el pelo y
trabajar en , ese tipo de cosas .Soy conocido por mis talones ridículas porque me encantan los tacones muy altos . Así podrás ver más de esos. Probablemente bastante estándar Tabatha , me pongo un montón de chaquetas.Yo
no me pongo un montón de faldas porque no son las cosas más cómodas ,
especialmente cuando estoy corriendo por el salón de belleza o un
negocio en busca de suciedad y arrodillado haciendo el pelo . Así que usted verá un montón de pantalones y un montón de chaquetas delgadas y tal vez un par de otras cosas .
JN: How many salon owners have called you the B word?
TC: I can tell you that I wish I had a nickel for every time because I could go and lay on the beach somewhere and have a little vacation and a Mai Tai. A lot. I joke about it now. I wrote about it in my book.
As most people know, I took back and reclaimed the word bitch because I got sick of people using it in the negative connotation and I came up with my own acronym which is Brave, Intelligent, Tenacious, Creative and Honest.
It’s a word that’s used for women when a woman is strong and forthright and honest and people don’t know what else to say except the B word. And it’s said a lot.
I think people are getting to know me a little bit more now and realizing that when I do say things that it is in the vein to help people and to help these businesses or help individuals grow and be better, not in a mean spirited way.
JN : ¿Cuántos propietarios de salones que han pedido la palabra B?TC:
Yo puedo decir que me gustaría tener un centavo por cada vez porque me
podía ir y tumbarse en la playa en algún lugar y tener un poco de
vacaciones y un Mai Tai. Mucho. Bromeo al respecto ahora. Escribí sobre ello en mi libro.Como mucha gente sabe , me llevó de vuelta y reclamé la palabra puta
porque me harté de personas que lo usan en la connotación negativa y se
me ocurrió con mi propio acrónimo que es valiente , inteligente , tenaz ,
creativo y honesto .Es
una palabra que se usa para las mujeres cuando una mujer es fuerte y
franco y honesto y la gente no sabía qué más decir, excepto la palabra B
. Y se dice mucho.Creo que las personas están llegando a conocerme un poco más ahora y
darse cuenta de que cuando hago decir cosas que está en la vena para
ayudar a la gente y ayudar a estos negocios o ayudar a las personas a
crecer y ser mejores, no de una manera mezquina .
JN: What was the most difficult salon to take over this season?
TC: Wow. Honestly there were a lot. It’s always really hard for me to say the most difficult because when I’m in that moment and when I first take over that business I’m so consumed with being where I am that I don’t think about anything that I have done before that point.
When I’m finished with the season and taking over the 12 businesses that I take over, I just sit and think about all of them and hope that they’re all doing well and they’re all following through and everything is okay.
I really encountered a lot of very, very stubborn, hardheaded people which I can appreciate because I can be that as well.
When you’re trying to get through to them and trying to show them different ways of doing things or make them understand some of the problems that they’re encountering in their business, it can be incredibly frustrating. So you’ll see a lot of frustrated Tabatha this season.
JN : ¿Cuál era el salón más difícil para hacerse cargo de esta temporada?TC: Wow. Honestamente no había mucho. Siempre
es muy difícil para mí decir que el más difícil porque cuando estoy en
ese momento y cuando por primera vez tomo sobre ese negocio Estoy tan
consumido por estar donde estoy que yo no pienso en nada de lo que he
hecho antes ese punto.Cuando termine con la temporada y hacerse cargo de las 12 empresas que
llevo encima, me siento y pienso en todos ellos y espero que todos
están haciendo bien y todos están siguiendo a través y todo está bien.Me encontré con un montón de gente cabeza dura muy, muy tercos que puedo apreciar , porque puedo ser eso también.Cuando
usted está tratando de llegar a ellos y tratando de mostrarles las
diferentes formas de hacer las cosas o hacerles entender algunos de los
problemas que están encontrando en su negocio, puede ser increíblemente
frustrante. Así podrás ver un montón de frustración Tabatha esta temporada.
JN: It is always great to see you take over a variety of businesses.
TC: We expanded from just taking over beauty salons into small businesses and we continue to do that with season five. You will see a mixture of half hair salons and then non hair salons.
JN : Siempre es genial ver usted toma más de una variedad de negocios .TC:
Hemos ampliado de sólo hacerse cargo de los salones de belleza en las
pequeñas empresas y que seguimos haciendo eso con la quinta temporada . Usted verá una mezcla de medio peluquerías y salones de entonces no pelo.
JN: I’m hoping you can take over the Supreme Court about gay marriage.
TC: I’m hoping I can as well. I’m a little busy for the next couple of weeks and they need help immediately.
JN : Yo estoy esperando que usted puede hacerse cargo de la Corte Suprema sobre el matrimonio gay.TC: Espero que pueda también. Estoy un poco ocupado durante el próximo par de semanas y que necesito ayuda inmediatamente.
JN: Well, congrats on the show. It’s always great talking to the hair Oprah!
TC: Oh, thank you. You know I love it when you call me that.
JN : Bueno, felicidades por el espectáculo. Siempre es un placer hablar con el pelo Oprah !TC: Oh , gracias. Sabes que me encanta cuando me llamas a eso .