sábado, 26 de julio de 2014

How to Get a Great Haircutâ ”Tabatha Tells All (Jan 26, 2011)






Bravo reality star Tabatha Coffey had what you might call an unconventional childhood. In her new book, It's Not Really About the Hair, she describes spending time in the strip clubs her parents owned in Australia. She grew up watching the women-and a fair number of transsexual men-put on the wigs, sequins, and makeup they wore on stage. 

Bravo estrella de reality Tabatha Coffey había lo que podríamos llamar una infancia poco convencional. En su nuevo libro, en realidad no es sobre el pelo, ella describe el gasto de tiempo en los clubes de striptease que sus padres poseían en Australia. Ella creció viendo a las mujeres-y un buen número de hombres transexuales-puestas en las pelucas, lentejuelas y el maquillaje que llevaban en el escenario.  
 
"That experience helped fuel my conviction that you must always be true to yourself," she says. "It also got the passion for hair and glamour going. They were good lessons." Coffey went on to work as a hair stylist in Australia, England, and the United States, to compete on Bravo's first season of Shear Genius, and to star in her own show, Tabatha's Salon Takeover. She's seen the best and the worst stylists at work, so we asked for her advice on how to avoid a bad salon experience.

"Esa experiencia ayudó a alimentar mi convicción de que siempre hay que ser fiel a ti mismo", dice ella. "También tiene la pasión por el cabello y glamour ir. Eran buenas lecciones." Coffey fue a trabajar como estilista de cabello en Australia, Inglaterra y Estados Unidos, para competir en la primera temporada de Bravo de Shear Genius, y para protagonizar su propio programa, Salon Takeover de Tabatha. Ella ha visto lo mejor y el peor de los estilistas en el trabajo, así que le pidió su consejo sobre cómo evitar una experiencia del salón de malo. 

Give it a once over. A salon should be clean when you first walk in. "There shouldn't be hair balls on the floor and shampoo bottles covered in dust," says Coffey. "That tells me they don't care about their environment." And everyone should be working, even if the salon isn't busy. "There is always something to do," she says. "People shouldn't be sitting around checking their phones. That's a sign something isn't right."

Dale una vez terminado. Un salón debe estar limpio la primera vez que entras en el hotel "No debería haber bolas de pelo en el suelo y las botellas de champú cubiertos de polvo", dice Coffey. "Eso me dice que no se preocupan por su entorno." Y todo el mundo debería estar trabajando, incluso si el salón no está ocupado. "Siempre hay algo que hacer", dice ella. "La gente no debería estar sentado por revisar sus teléfonos. Esa es una señal de que algo no está bien." 

Make sure they listen. "The consultation is the most important part of a haircut," says Coffey. "I don't care if I've cut your hair 100 times, I'm still going to talk to you, touch your hair, find out what you want." If you sense your stylist isn't listening-he doesn't ask follow-up questions, for instance, or his attention has clearly wondered to another client-politely repeat yourself until you're sure he's heard you.

Asegúrese de que ellos escuchan. "La consulta es la parte más importante de un corte de pelo", dice Coffey. "No me importa si me he cortado el pelo 100 veces, todavía voy a hablar con usted, tocar tu pelo, saber lo que quieres." Si usted siente que su estilista no está escuchando-que no hace preguntas de seguimiento, por ejemplo, o su atención se ha preguntado claramente a otro cliente-cortésmente repita a sí mismo hasta que esté seguro que usted ha oído hablar. 

Take a break. "A salon should have a social atmosphere," says Coffey. "But in a well-run place, the stylists and assistants shouldn't be talking about what they did last night or how much they drank. They should be talking to you." And if you don't want to chat? "It's absolutely fine to say 'I've had a long day and this is my downtime' or 'I have to catch up on some work.'"

Tome un descanso. "Un salón debe tener un ambiente social", dice Coffey. "Pero en un lugar bien dirigido, los estilistas y asistentes no deberían estar hablando de lo que hicieron ayer por la noche o cuánto bebieron. Deberían hablar con usted." Y si usted no quiere usar el chat? "Es absolutamente bueno decir 'He tenido un día largo y este es mi tiempo de inactividad" o "tengo que ponerse al día con el trabajo.'" 

Know yourself. Do you know you don't like it when your hair is cut with a razor or texturizing shears? Then stand your ground when a stylist claims he's an absolute expert in the technique and you won't believe how amazing you'll look. "If someone wants to use a technique on your hair that hasn't worked for you in the past, you need to tell them that," says Coffey. "That's not rude."
 
Conócete a ti mismo. ¿Sabes que no me gusta cuando el cabello se corta con una navaja o tijeras texturizantes? Entonces defender su posición cuando un estilista dice que es un experto absoluto en la técnica y no vas a creer lo increíble que usted se verá. "Si alguien quiere usar una técnica en su pelo que no ha trabajado para usted en el pasado, tiene que decirles eso", dice Coffey. "Eso no es grosero." 

Make them fix it. It's not a fluke when you leave a salon happy: you've just had a professional blow-out, and unless the cut is a disaster, you probably look great. But what about the next day, or a few days later, when you realize the cut isn't right? "Calling within the week to say a cut isn't working is totally acceptable," says Coffey. Your stylist should invite you in to fix it-for free. "Just make sure you aren't having a bad reaction to something new. Sometimes it can take a few days to get used to a new style." 

Haz que arreglarlo. No es una casualidad cuando salga de un salón de feliz: usted acaba de tener un profesional de soplado, ya menos que el corte es un desastre, es probable que mirar muy bien. Pero ¿y el día siguiente, o un par de días más tarde, cuando te das cuenta el corte no es la correcta? "Llamando a la semana para decir un corte que no funciona es totalmente aceptable", dice Coffey. Su estilista debe invitarte para arreglarlo-de forma gratuita. "Sólo asegúrese de que usted no está teniendo una mala reacción a algo nuevo. A veces puede tardar unos días para acostumbrarse a un nuevo estilo".     

jueves, 24 de julio de 2014

Tabatha Coffey Sounds Off on Hair Trends in Hollywood (APRIL 21. 2014)




Fans know Tabatha Coffey as the celebrity hairstylist who's tough, talented, and always ready to take over.

But while promoting her new book, "Own It: Be the Boss of Your Life — at Home and in the Workplace," the 44-year-old star of Bravo’s “Tabatha Takes Over” shed some light on how her unconventional childhood drove her to become the strong, successful businesswoman she is today.

Los aficionados saben Tabatha Coffey como el estilista de celebridades que es duro, talento, y siempre dispuesto a tomar el relevo.

Pero mientras que la promoción de su nuevo libro, "uso propio: ser el jefe de su vida - en el hogar y en el lugar de trabajo", el 44-años de edad, estrella de Bravo de "Tabatha Takes Over" arrojar algo de luz sobre cómo su infancia poco convencional la llevó para convertirse en el fuerte, exitosa mujer de negocios que es hoy.

Raised mostly by her single mother, Coffey spent much of her free time at her family's strip club where she quickly learned the power of hair and beauty. "I was at the club all the time,” she told Yahoo. "I would sit back and take a good look at how [the models] got their makeup, costumes, and wigs on and they put me to work. Even as a little kid, I just saw the transformation it did to them."

Levantado sobre todo por su madre soltera, Coffey pasó gran parte de su tiempo libre en el club de striptease de su familia donde rápidamente aprendió el poder de la belleza y peluquería. "Yo estaba en el club todo el tiempo", dijo Yahoo. "Yo me sentaba atrás y echar un buen vistazo a cómo [los modelos] consiguieron su maquillaje, vestuario y pelucas en y me ponga a trabajar. Incluso como un niño pequeño, que acabo de ver la transformación que hizo de ellas ". 

Coffey's struggle with her weight also helped her become the stylish woman she is today.

After accepting the fact that she wasn't the "pretty girl" at school, Coffey turned to fashion to give the mean kids something to actually talk about. "People were looking at me anyways, so let me wear something unusual and really give them something to look at," she said.

La lucha de Coffey con su peso también ayudó a convertirse en la mujer con estilo que es hoy.

Después de aceptar el hecho de que ella no era la "niña bonita" en la escuela, Coffey volvió a la moda para dar a los niños significan algo para hablar realmente. "La gente me miraba de todos modos, así que me dejaron usar algo inusual y realmente les doy algo que ver", dijo.
 

Coffey's life experiences chronicled in her book ultimately helped her become one of Hollywood’s most sought after hairstylists. With more than 20 years experience in the industry, we decided to ask the outspoken reality star about the biggest celebrity hair trends in Hollywood right now. Whether it's dying your hair purple or chopping it all off, Coffey had plenty of good advice for any female looking to try something new.

Experiencias de vida de Coffey narrados en su libro, en última instancia la ayudaron a convertirse en uno de Hollywood más solicitados estilistas. Con más de 20 años de experiencia en la industria, hemos decidido pedir a la estrella de la realidad abiertamente acerca de las tendencias más importantes de pelo de celebridades en Hollywood en estos momentos. Ya se trate de teñirse el pelo de color púrpura o cortar por si fuera poco, Coffey tenía un montón de buenos consejos para cualquier hembra que mira a probar algo nuevo.

miércoles, 2 de julio de 2014

Tabatha's Take-No-Prisoners Guide to Business Culture ( May 24, 2012)


If you don't like the atmosphere at your business, a recent episode of Tabatha's Salon Takeover offers a primer on how to turn it around. If you don't know the Bravo reality show's star, Tabatha Coffey, she's an edgy, black-clad, white-blonde, brutally frank Aussie salon-business consultant who overhauls failing shops.

People kept telling me to check out this show, and I'm glad I did. Coffey puts the reality in reality TV. She doesn't care whose feathers get ruffled if she can fix a dying business. In the episode I caught, she arrives at Earth Moon Sun, a salon in upscale Western Springs, Ill, that's fallen $500,000 in debt. Owner Janeen Nufer has floundered since her sister and business partner, who led the hairstylist team, left her flat.

Si no te gusta el ambiente de su negocio, un episodio reciente de Salon Takeover de Tabatha ofrece un manual sobre cómo darle la vuelta. Si usted no sabe la estrella de la realidad del espectáculo Bravo, Tabatha Coffey, ella es una brutalmente franco consultor nervioso, vestido de negro, rubio claro, Aussie salón de negocios que reacondiciona tiendas en quiebra.
La gente me decía que echa un vistazo a este programa, y ​​me alegro de haberlo hecho. Coffey pone la realidad de los reality shows. No le importa cuyas plumas conseguir volantes si puede arreglar un negocio moribundo. En el episodio alcancé, ella llega a la Tierra Luna Sol, un salón de belleza en el exclusivo Western Springs, Ill, que ha caído de 500.000 dólares en deuda. Propietario Janeen Nufer ha fracasado desde que su hermana y su socio, quien dirigió el equipo de peluquería, dejó su piso.

Since then, the atmosphere devolved radically. Employees and managers shout across the salon and berate each other. Workers eat while talking on the phone to customers, belch at the front desk, and drink on the job. Unsurprisingly, customers come in. . . but they don't come back.

Here's how Coffey turned around this sorry scenario and helped instill a culture of professionalism and respect:

Desde entonces, la atmósfera delegó radicalmente. Los empleados y gerentes gritan a través del salón y reprenden entre sí. Trabajadores comen mientras se habla por el teléfono a los clientes, eructo en la recepción, y beber en el trabajo. Como era de esperar, los clientes vienen pulg. . pero ellos no regresan.
Así es como Coffey se giró este escenario lo siento y ayudó a inculcar una cultura de profesionalismo y respeto:

 Document the problem. Before arriving at the salon, Coffey spent a day taping the workers on hidden camera, and sent in secret-shopper customers who came back unhappy with their haircuts. Confronted with the evidence of the problems in the salon, Nufer was receptive to new ideas to turn things around.

 Documentar el problema. Antes de llegar al salón, Coffey pasó un día grabando los trabajadores en la cámara oculta, y envió en secreto a los clientes-compradores que volvieron descontentos con sus cortes de pelo. Ante la evidencia de los problemas en el salón, Nufer fue receptivo a nuevas ideas para cambiar las cosas.

Get over the past. Nufer hadn't moved on after her sister left the business. She'd never hired a new hairstyling manager, leaving the salon floundering artistically and in terms of training. Coffey takes Nufer to the beach to scream and vent her anger and sadness over this betrayal. Then, it's time to move forward.
 
Superar el pasado. Nufer no se había movido después de que su hermana salió del negocio. Ella nunca había contratado a un nuevo gerente de peluquería, dejando el salón de forcejeo artísticamente y en términos de formación. Coffey se Nufer a la playa a gritar y desahogar su ira y tristeza por esta traición. Entonces, es el momento de seguir adelante.

Freshen up. If your place of business looks grotty, it's easy for civility to go out the window. A quick facelift that adds warmer colors and a few new furniture pieces have workers instantly feeling happier to show up to the salon.

Renueva. Si su lugar de trabajo parece cutre, es fácil para la civilidad para ir por la ventana. Un lavado de cara rápido que añade colores más cálidos y algunas nuevas piezas de mobiliario han obreros al instante sentir más feliz de mostrar hasta el salón.

Get out from behind the desk. Nufer's general manager, Nicole, is a big problem that Coffey identifies immediately. She's not really managing the employees or making sure customers' needs are met, preferring to hide in the back office doing paperwork while everything goes to heck. Coffey pulls her on to the salon floor and tries to get her involved in operations, but Nicole isn't interested.
 
Salga de detrás del mostrador. El gerente general de Nufer, Nicole, es un gran problema que Coffey identifica inmediatamente. Ella no es realmente la gestión de los empleados, o hacer que se cumplan las necesidades de seguro de los clientes, y prefieren esconderse en la trastienda haciendo papeleo mientras todo va al diablo. Coffey le tira al suelo del salón y trata de conseguir que participen en las operaciones, pero Nicole no está interesado.

Take a break. At one point, Coffee sends workers home for a couple of days to think about how they've been acting and to learn new skills. The break from the work grind gives everyone a chance to reflect on how they could change their behavior.

Tome un descanso. En un momento dado, Café envía trabajadores a casa durante un par de días para pensar en cómo han estado actuando y aprender nuevas habilidades. El descanso de la rutina de trabajo da a todos la oportunidad de reflexionar sobre cómo podrían cambiar su comportamiento.

 Boost training. One haircutter is a disaster, unconfident and unresponsive to customer's feedback. With Coffey's encouragement, the employee is moved to an assistant position and off the haircutting floor, then signed up for more training to improve her skills.

Impulsar la formación. Un peluquero es un desastre, inseguro y no responde a la retroalimentación del cliente. Con el apoyo de Coffey, el empleado se mueve a una posición de asistente y en el piso de corte de cabello, y luego se inscribió en una mayor capacitación para mejorar sus habilidades.

Model the behavior you want. Coffey has Nufer lead the staff in rounding up all the liquor and pouring it out. When they go out to cut hair for a fashion show, Coffey cautions her to set the tone by making sure she's polite and talks softly to staff. Employees immediately pick up on the vibe.

Modelar el comportamiento que desea. Coffey tiene Nufer dirigir el personal en la captura de todo el licor y verter hacia fuera. Cuando salen a la calle para cortar el pelo para un desfile de moda, Coffey advierte que ella marcó la pauta al asegurarse de que ella es amable y habla en voz baja al personal. Empleados recoger inmediatamente en el ambiente.

Have the guts to cut the deadwood. Every worker in the salon hates Nicole, and Coffey feels Nufer is in a co-dependent relationship with her manager. At one point, Nicole even cuts off all Nufer's sentences and finishes them for her. A few weeks after Coffey departs, Nufer finally musters the courage to get rid of her.

Tener el coraje de cortar la madera muerta. Todos los trabajadores del salón odia Nicole, y Coffey se siente Nufer está en una relación de co-dependencia con su manager. En un momento, Nicole aún corta frases de todo NUFER y las acaba para ella. Unas semanas después de Coffey se aparta, Nufer finalmente consigue reunir el coraje para deshacerse de ella.

Coffey is a rock star in the salon world. Haircutters about fall down when she walks in. This helps with Coffey's shock-and-awe approach to revamping the business.

Bravo's so happy with the show it morphed it into Tabatha Takes Over for season four, in which Coffey fixes all types of businesses. Makes sense to me, since her back-to-basics business advice is equally relevant to any business with employees. As her memoir says, It's Not Really About the Hair.

Coffey es una estrella de rock en el mundo de salón. Haircutters unos caen cuando ella camina pulg Esto ayuda con el enfoque de choque y pavor de Coffey para la modernización de la empresa.
Bravo tan feliz con el espectáculo que se transformó en Tabatha Takes Over para la cuarta temporada, en la que Coffey soluciona todo tipo de empresas. Tiene sentido para mí, ya que su asesoramiento empresarial de vuelta a lo básico es igualmente relevante para cualquier negocio con los empleados. Como dice su libro de memorias, en realidad no es sobre el pelo.