miércoles, 24 de diciembre de 2014
lunes, 22 de diciembre de 2014
Holiday Know-How: Stay in Style! (Dec 8, 2014)
Are you ready for the fast-paced sprint to the holidays?
Along with our busy, everyday lives, the upcoming season can add another layer of tension thanks to gift-buying, houseguests, social engagements and travel.
No matter how together we think we are — or try to be — we can all use a little help enjoying the season more and stressing less.
For our series, "Holiday Know-How," NowU talked to experts in a variety of fields to find out what makes sense when it comes to tackling the top stressors.
¿Estás listo para el sprint final para las vacaciones?
Junto con nuestras vidas cotidianas ocupadas, la próxima temporada puede agregar otra capa de tensión gracias a la compra de regalos, tener invitados, compromisos sociales y los viajes.
No importa qué tan juntos que pensamos que somos - o tratar de ser - que todos podemos usar un poco de ayuda a disfrutar la temporada más y menos estresante.
Para nuestra serie, "Holiday Know-How" NowU habló con expertos en una variedad de campos para averiguar lo que tiene sentido cuando se trata de abordar los principales factores de estrés.
Today: Stay in Style!
THE PRO: Tabatha Coffey, hairstylist, author and host of Bravo's "Tabatha Takes Over"
Cold weather does a number on your hair, bringing on static, flyaways and limp locks that only add to the list of holiday frustrations. But stylist Tabatha Coffey offers up some quick and easy ways to save your style.
THE PRO: Tabatha Coffey, hairstylist, author and host of Bravo's "Tabatha Takes Over"
Cold weather does a number on your hair, bringing on static, flyaways and limp locks that only add to the list of holiday frustrations. But stylist Tabatha Coffey offers up some quick and easy ways to save your style.
Hoy: Stay in Style!
EL PRO: Tabatha Coffey, estilista, autor y presentador de Bravo "Tabatha Takes Over"
El clima frío hace un número en su pelo, con lo que en estático, pelos sueltos y cerraduras cojera que sólo añadir a la lista de las frustraciones de vacaciones. Pero estilista Tabatha Coffey ofrece hasta algunas maneras rápidas y fáciles de ahorrar su estilo.
EL PRO: Tabatha Coffey, estilista, autor y presentador de Bravo "Tabatha Takes Over"
El clima frío hace un número en su pelo, con lo que en estático, pelos sueltos y cerraduras cojera que sólo añadir a la lista de las frustraciones de vacaciones. Pero estilista Tabatha Coffey ofrece hasta algunas maneras rápidas y fáciles de ahorrar su estilo.
Protect Your Hair
Blow-drying may be more of a necessity in winter, but it can also take a toll on your hair, so Coffey suggests using conditioning treatments weekly and going a little heavier than you would during warm weather.
And while thermal appliances may give you that perfect look for holiday parties, they're also hard on your hair, so find a product that will protect your tresses.
Coffey just slicks back her short hair, using conditioner instead of gel so it doesn't get crunchy in the cold air.
"You are actually doing something nice for your hair and giving it a treatment, killing two birds with one stone," Coffey said.
Blow-drying may be more of a necessity in winter, but it can also take a toll on your hair, so Coffey suggests using conditioning treatments weekly and going a little heavier than you would during warm weather.
And while thermal appliances may give you that perfect look for holiday parties, they're also hard on your hair, so find a product that will protect your tresses.
Coffey just slicks back her short hair, using conditioner instead of gel so it doesn't get crunchy in the cold air.
"You are actually doing something nice for your hair and giving it a treatment, killing two birds with one stone," Coffey said.
Proteja su pelo
Blow-secado puede ser más de una necesidad en invierno, pero también puede tomar un peaje en su cabello, por lo Coffey sugiere el uso de tratamientos de acondicionamiento semanal y yendo un poco más pesado que lo haría durante el clima cálido.
Y mientras que los aparatos térmicos pueden darle el look perfecto para fiestas, son también duro en su pelo, por lo que encontrar un producto que protegerá tu cabello.
Coffey sólo slicks atrás su pelo corto, con acondicionador en lugar de gel por lo que no consigue crujiente en el aire frío.
"En realidad se está haciendo algo bueno para tu cabello y darle un tratamiento, matando dos pájaros de un tiro", dijo Coffey.
Blow-secado puede ser más de una necesidad en invierno, pero también puede tomar un peaje en su cabello, por lo Coffey sugiere el uso de tratamientos de acondicionamiento semanal y yendo un poco más pesado que lo haría durante el clima cálido.
Y mientras que los aparatos térmicos pueden darle el look perfecto para fiestas, son también duro en su pelo, por lo que encontrar un producto que protegerá tu cabello.
Coffey sólo slicks atrás su pelo corto, con acondicionador en lugar de gel por lo que no consigue crujiente en el aire frío.
"En realidad se está haciendo algo bueno para tu cabello y darle un tratamiento, matando dos pájaros de un tiro", dijo Coffey.
Don't Make Drastic Changes
Limp and dry locks can tempt you into making a big change so you look incredible at holiday gatherings, but Coffey advised against that kind of thinking — at least for now.
"I am not big on changing this time of year," she said. "I like it when people have fun with their hair… but making a commitment to change right now when you have so many other things going on is sometimes setting yourself up for disaster."
Instead, play around with festive accessories or clip-in hairpieces such as those available in Coffey's LUXHAIR line. They're "a great way to test drive that look and see if you like it, and then you can do it in the New Year," she said.
And consider the dramatic styling possibilities offered by extensions and clip-in bangs, which provide instant length, instant volume or a whole new look, with no New Year's regret.
Limp and dry locks can tempt you into making a big change so you look incredible at holiday gatherings, but Coffey advised against that kind of thinking — at least for now.
"I am not big on changing this time of year," she said. "I like it when people have fun with their hair… but making a commitment to change right now when you have so many other things going on is sometimes setting yourself up for disaster."
Instead, play around with festive accessories or clip-in hairpieces such as those available in Coffey's LUXHAIR line. They're "a great way to test drive that look and see if you like it, and then you can do it in the New Year," she said.
And consider the dramatic styling possibilities offered by extensions and clip-in bangs, which provide instant length, instant volume or a whole new look, with no New Year's regret.
No haga cambios drásticos
Cerraduras Limp y secos que pueden tentar a hacer un gran cambio para que se vea increíble en reuniones de vacaciones, pero Coffey desaconsejados ese tipo de pensamiento - al menos por ahora.
"Yo no soy grande en el cambio de esta época del año", dijo. "Me gusta cuando la gente se divierte con su pelo ... pero haciendo un compromiso con el cambio en este momento cuando tienes tantas otras cosas que suceden a veces se preparando para el desastre".
En cambio, jugar con los accesorios de fiesta o clip-en postizos como los disponibles en línea LUXHAIR de Coffey. Son "una gran manera de probar que mirar y ver si te gusta, y entonces usted puede hacerlo en el Año Nuevo", dijo.
Y considerar las posibilidades de estilo dramático que ofrece extensiones y flequillo clip-en, que proporcionan longitud instantánea, volumen instantáneo o un aspecto totalmente nuevo, con pesar no de Año Nuevo.
Cerraduras Limp y secos que pueden tentar a hacer un gran cambio para que se vea increíble en reuniones de vacaciones, pero Coffey desaconsejados ese tipo de pensamiento - al menos por ahora.
"Yo no soy grande en el cambio de esta época del año", dijo. "Me gusta cuando la gente se divierte con su pelo ... pero haciendo un compromiso con el cambio en este momento cuando tienes tantas otras cosas que suceden a veces se preparando para el desastre".
En cambio, jugar con los accesorios de fiesta o clip-en postizos como los disponibles en línea LUXHAIR de Coffey. Son "una gran manera de probar que mirar y ver si te gusta, y entonces usted puede hacerlo en el Año Nuevo", dijo.
Y considerar las posibilidades de estilo dramático que ofrece extensiones y flequillo clip-en, que proporcionan longitud instantánea, volumen instantáneo o un aspecto totalmente nuevo, con pesar no de Año Nuevo.
Look Good While Traveling
On the road, Coffey turns to dry shampoos to get extra mileage out of a style, as well as volume.
"They are great to throw in your bag, and if you need to get off the plane and go … somewhere, you can spray it through your hair and revitalize it and reenergize your style," she said. And try "working hairsprays," which are effective for gently layering texture.
On the road, Coffey turns to dry shampoos to get extra mileage out of a style, as well as volume.
"They are great to throw in your bag, and if you need to get off the plane and go … somewhere, you can spray it through your hair and revitalize it and reenergize your style," she said. And try "working hairsprays," which are effective for gently layering texture.
Verse bien mientras está de viaje
En el camino, Coffey se vuelve a secar champús para conseguir el kilometraje extra de un estilo, así como el volumen.
"Ellos son grandes para lanzar en su bolsa, y si tiene que bajar del avión e ir ... en algún lugar, se puede rociar a través de su cabello y revitalizarlo y revitalizar su estilo", dijo. Y tratar de "sprays para el cabello de trabajo", que son eficaces para acodar suavemente textura.
En el camino, Coffey se vuelve a secar champús para conseguir el kilometraje extra de un estilo, así como el volumen.
"Ellos son grandes para lanzar en su bolsa, y si tiene que bajar del avión e ir ... en algún lugar, se puede rociar a través de su cabello y revitalizarlo y revitalizar su estilo", dijo. Y tratar de "sprays para el cabello de trabajo", que son eficaces para acodar suavemente textura.
Top It All Off With a Hat
You may think you have to forgo hats to preserve your style, but they can actually be great at protecting hair as well as providing warmth. And when you take the hat off, your hair will still have body, Coffey said.
Depending on how much room the hat allows, longer hair can be pulled into a ponytail, gathered in a loose bun, gently twisted up and lightly pinned or styled into a topknot.
You may think you have to forgo hats to preserve your style, but they can actually be great at protecting hair as well as providing warmth. And when you take the hat off, your hair will still have body, Coffey said.
Depending on how much room the hat allows, longer hair can be pulled into a ponytail, gathered in a loose bun, gently twisted up and lightly pinned or styled into a topknot.
Por si fuera poco con un sombrero
Usted puede pensar que usted tiene que renunciar sombreros para preservar su estilo, pero en realidad puede ser grande en la protección del cabello, así como proporcionar calor. Y cuando se toma el sombrero, su pelo todavía tendrá cuerpo, dijo Coffey.
Dependiendo de la cantidad de espacio del sombrero permite, el pelo más largo puede ser recogido en una coleta, se reunieron en un moño suelto, ligeramente torcido y ligeramente clavado o labrado en un moño.
More Top Tips From Coffey
Control static. For fine hair with static electricity, Coffey recommends using dryer sheets to tame your tresses. Rub it on your hands and then gently smooth your hands over your hair to reduce static.
How to deal with a booked stylist. Forgot to book a hair appointment and now it's impossible to get in? Make an appointment with someone else in the same salon so your regular stylist is still there to oversee things.
And if you decide to try another salon, do some research and get a referral from someone whose hair you love.
"If you are going to see someone else, don't make a rash decision," Coffey said. "You don't want to set yourself up for a cut and color you are not happy with, because you are going to be miserable for the next couple of months and it is going to be too much added pressure with all the other things going on."
Control static. For fine hair with static electricity, Coffey recommends using dryer sheets to tame your tresses. Rub it on your hands and then gently smooth your hands over your hair to reduce static.
How to deal with a booked stylist. Forgot to book a hair appointment and now it's impossible to get in? Make an appointment with someone else in the same salon so your regular stylist is still there to oversee things.
And if you decide to try another salon, do some research and get a referral from someone whose hair you love.
"If you are going to see someone else, don't make a rash decision," Coffey said. "You don't want to set yourself up for a cut and color you are not happy with, because you are going to be miserable for the next couple of months and it is going to be too much added pressure with all the other things going on."
Más Los mejores consejos Desde Coffey
Control de estática. Para el cabello fino con la electricidad estática, Coffey recomienda el uso de hojas para la secadora para domar sus trenzas. Frote en las manos y luego suavemente suavizar sus manos sobre su cabello para reducir la estática.
¿Cómo lidiar con un estilista reservado. Se olvidó de reservar una cita en la peluquería y ahora es imposible entrar? Haga una cita con otra persona en el mismo salón para que su estilista regular es todavía allí para supervisar las cosas.
Y si usted decide intentar otro salón, hacer un poco de investigación y obtener una referencia de alguien cuyo cabello que amas.
"Si usted va a ver a otra persona, no hacen una decisión precipitada", dijo Coffey. "Usted no quiere que se instale para un corte y color que usted no está satisfecho con, porque usted va a ser miserable para el próximo par de meses y que va a ser demasiada presión añadida con todas las otras cosas que suceden en ".
Control de estática. Para el cabello fino con la electricidad estática, Coffey recomienda el uso de hojas para la secadora para domar sus trenzas. Frote en las manos y luego suavemente suavizar sus manos sobre su cabello para reducir la estática.
¿Cómo lidiar con un estilista reservado. Se olvidó de reservar una cita en la peluquería y ahora es imposible entrar? Haga una cita con otra persona en el mismo salón para que su estilista regular es todavía allí para supervisar las cosas.
Y si usted decide intentar otro salón, hacer un poco de investigación y obtener una referencia de alguien cuyo cabello que amas.
"Si usted va a ver a otra persona, no hacen una decisión precipitada", dijo Coffey. "Usted no quiere que se instale para un corte y color que usted no está satisfecho con, porque usted va a ser miserable para el próximo par de meses y que va a ser demasiada presión añadida con todas las otras cosas que suceden en ".
jueves, 18 de diciembre de 2014
Shear Genius: Guest Judge Tabatha Coffey! (Feb 24, 2010)
After Faatemah was eliminated on last week’s episode of Shear Genius on Bravo, the remaining 8 stylists realize that the challenges are only going to get harder. What they don’t realize is they may face their toughest Judge yet, Tabatha Coffey of Tabatha’s Salon Takeover!
Después Faatemah fue eliminado en el episodio de la semana pasada de Shear Genius en Bravo, los 8 estilistas restantes se dan cuenta de que los desafíos que sólo se van a poner más duro. Lo que ellos no saben es que pueden hacer frente a su juez más difícil todavía, Tabatha Coffey de Salon Takeover de Tabatha!
For tonight’s shortcut challenge, the stylists must each create a hairstyle inspired by a flower, making it seem like the flowers are actually hair. Since Matthew won the elimination challenge last week, he got to pick his model first for the challenge, and after each stylist chooses a model, the challenge begins. As they each take turns trying to coordinate not only petals from their flowers but also unique colors, Brig again seems to have bitten off more than she can chew and thinks she is going to run out of time, which seems to happen for every challenge.
Para el desafío de acceso directo de esta noche, los estilistas deben crear cada uno un peinado inspirado en una flor, para hacer parecer que las flores son realmente pelo. Desde Mateo ganó el desafío de eliminación la semana pasada, se puso a recoger su primer modelo para el desafío, y después de cada estilista elige un modelo, comienza el desafío. Como cada uno de ellos se turnan para tratar de coordinar no sólo los pétalos de sus flores, pero también colores únicos, Brig nuevo parece haber mordido más de lo que puede masticar y piensa que va a quedarse sin tiempo, que parece suceder para cada desafío.
As their styles are critiqued, Jon is rejected for his choice of purple color, and Janine’s style is called drag queen. Adee beat himself up about about his choice of flower, and realizes his style was no good at all. Brig spent too much time on her design and crashed and burned. Adee and Jon were chosen as the bottom two, while he really liked April and Brian’s styles. THey both had great color choices and unique ideas. Brian is named as the winner, and receives a special advantage in the elimination challenge.
Como se critican sus estilos, Jon es rechazado por su elección de color púrpura, y el estilo de Janine se llama drag queen. Adee venció a sí mismo acerca de su elección de la flor, y se da cuenta de su estilo no era bueno en absoluto. Brig pasaba demasiado tiempo en su diseño y se estrelló e incendió. Adee y Jon fueron elegidos como los dos de abajo, mientras él me gustó abril y estilos de Brian. Ambos tenían grandes opciones de color e ideas únicas. Brian es nombrado como el ganador, y recibe una ventaja especial en el desafío eliminación.
The next day, the stylists receive what seems to be an invitation to a formal event, but is actually paving the way for their next challenge. As they arrive at the venue dressed in their best formal wear, they are introduced to their newest clients, a group of Indian women who are bridesmaids in a special wedding ceremony. They are to change the styles they have done for the wedding to a different style the women can wear to the reception. But just when they think that is all, in walks their guest Judge, Tabatha Coffey! Tabatha is known for being blunt and cutting to the chase, so the stylists must really be on point, not only because of Tabatha but also because this is for an actual wedding.
Al día siguiente, los estilistas de recibir lo que parece ser una invitación a un evento formal, pero en realidad está allanando el camino para su próximo desafío. A medida que lleguen a la sede vestido con su mejor ropa formal, se introducen a sus nuevos clientes, un grupo de mujeres de la India que son damas de honor en una ceremonia especial de la boda. Son para cambiar los estilos que han hecho para la boda de un estilo diferente las mujeres pueden usar para la recepción. Pero justo cuando piensan que es todo, en sus paseos juez invitado, Tabatha Coffey! Tabatha es conocido por ser contundente y cortar por lo sano, por lo que los estilistas debe ser realmente el punto, no sólo por Tabatha, sino también porque se trata de una boda real.
Brian gets to pair each stylist with their model since he won the last challenge. After each stylist has their model, The work begins. But this challenge is not as easy as it may seem. They only have an hour and a half, and the wedding guests are waiting, but some of the women are not receptive to any change. Brian’s model wants something unique and is open to anything, while Amy’s model was shy and not willing to speak up about what she wanted. Brig’s model questions her every step of the way, and Adee’s model refused any product he wanted to use on her hair. Time seems to always be an issue, and they cut it real close, but the women need to be done on time for the reception.
Brian consigue emparejar cada estilista con su modelo desde que ganó el último desafío. Después de cada estilista tiene su modelo, comienza el trabajo. Pero este reto no es tan fácil como puede parecer. Ellos sólo tienen una hora y media, y los invitados a la boda están esperando, pero algunas de las mujeres no son receptivos a cualquier cambio. Modelo de Brian quiere algo único y está abierto a cualquier cosa, mientras que el modelo de Amy era tímido y no estaba dispuesto a hablar acerca de lo que quería. El modelo de Brig ella cuestiona cada paso del camino, y el modelo de Adee negó cualquier producto que quería usar en su cabello. El tiempo parece ser siempre un problema, y lo cortó muy cerca, pero las mujeres se deben hacer a tiempo para la recepción.
As th reception begins, the bridesmaids are introduced to the other guests at the wedding, and their styles are revealed to the judges. Each model is asked if they got a style they wanted, and most are happy with the results. But now they must face the moment of truth. Judges Jonathan Antin, Kim Vo, and Tabatha Coffey go over each style. Jonathan is not blown away by Jon’s style, and Adee let the judges know that his model was uncooperative. Tabatha and Jonathan are clearly angry about Adee’s work, and they gave Janine and Brian the thumbs up for their work. Brig gave her model straight hair with three braids on one side, and is criticized for not trying to go for a more detailed style and is told by Tabatha that she gave up.
Como comienza ª recepción, las damas de honor son introducidos a los otros huéspedes en la boda, y sus estilos son revelados a los jueces. Cada modelo se preguntó si tenían un estilo que querían, y la mayoría están contentos con los resultados. Pero ahora tienen que hacer frente a la hora de la verdad. Jueces Jonathan Antin, Kim Vo, y Tabatha Coffey van sobre cada estilo. Jonathan no está impresionado por el estilo de Jon, y Adee dejar que los jueces saben que su modelo no colaboraba. Tabatha y Jonathan son claramente enojado por la obra de Adee, y dieron Janine y Brian el visto bueno para su trabajo. Brig dio su modelo de pelo liso con tres trenzas por un lado, y es criticado por no tratar de ir por un estilo más detallado y se le dice por Tabatha que se dio por vencida.
The top three are Jon, Janine and Brian, while Brig, Adee and Amy are at risk of being cut. Camila names Brian as the winner, and he has immunity from being eliminated next week. The dream of being Shear Genius on Bravois over, however, for Adee, and he is eliminated and sent packing back to England.
Stay tuned to see which of the next 7 will be eliminated!
Stay tuned to see which of the next 7 will be eliminated!
Estén atentos para ver cuál de los siguientes 7 será eliminado!
domingo, 14 de diciembre de 2014
Tabatha Coffey Breaks Down The Biggest Business Mistakes An Owner Can Make (February 19, 2012)
From gay bars to frozen yogurt shops, Tabatha Coffey‘s no-nonsense approach to business has saved a number of ventures on this season of her Bravo reality show. Through it all, the Tabatha Takes Over star has come to discover that there are four main blunders that business owners make, often resulting in the need for some tough love, Tabatha-style.
Desde bares gay a tiendas de yogur helado, enfoque práctico de Tabatha Coffey sobre los negocios ha guardado un número de empresas en esta temporada de su reality show Bravo. A pesar de todo, la Tabatha Takes Over estrella ha llegado a descubrir que hay cuatro equivocaciones principales que los empresarios hacen, a menudo resulta en la necesidad de algún amor duro, al estilo de Tabatha.
1. Dirt does hurt! “It’s the first thing that’s in your face,” Coffey explains to The Hollywood Reporter. “So, I look to see how cluttered it is, is it well kept, is it dirty, is there dust everywhere, hair all over the floor, is the place well-manicured and maintained. Because I think that says a lot about the pride that people take in the business.”
1. Suciedad hace daño! "Es la primera cosa que hay en su cara," Coffey explica a The Hollywood Reporter. "Por lo tanto, espero ver cómo desordenado que es, es lo bien cuidado, es sucio, ¿hay polvo por todas partes, el pelo por todo el suelo, es el lugar bien cuidado y mantenido. Porque creo que dice mucho sobre el orgullo que la gente tome en el negocio ".
2. Be A Boss. One of the things Coffey has found missing in a lot of the businesses she visits is leadership. “Sometimes they check out, because they’ve never checked in,” Tabatha explains, “they don’t really know what they’re doing and they’ve never really checked in. Sometimes, they check out because everything gets so overwhelming. They don’t know how to deal with it, so they kind of check out of their business and they’re not really present in it — either physically or mentally — and then they’re not running it.”
2. Ser un jefe. Una de las cosas Coffey ha encontrado que falta en muchas de las empresas que visita es el liderazgo. "A veces se echa un vistazo, porque nunca has registrado," Tabatha explica, "que no saben realmente lo que están haciendo y han realmente nunca registramos. A veces, se echa un vistazo, porque todo se vuelve tan abrumadora. Ellos no saben cómo lidiar con él, así que tipo de verificación de sus negocios y en realidad no están presentes en ella - ya sea física o mentalmente - y luego no lo está funcionando ".
3. Focus, Focus, Focus! “You need to have a good product,” says Tabatha Coffey. “I don’t care what business it is, you have to have a good product.”
3. Enfoque, Enfoque, Enfoque! "Es necesario tener un buen producto", dice Tabatha Coffey. "No me importa lo que las empresas que es, usted tiene que tener un buen producto."
4. Face It With A Grin “Your attitude is really reflective, as well,” Tabatha adds. “Do you have a passion for it? Are you nice to people? It’s a customer service industry, you have to be nice to people. And it’s free. It’s easy to smile at someone, it’s easy to acknowledge them, it’s easy to ask how their day is. And that’s for any business.”
4. cara con una sonrisa "Su actitud es muy reflexivo, también", añade Tabatha. "¿Tiene una pasión por ella? ¿Eres amable con la gente? Es una industria de servicio al cliente, usted tiene que ser amable con la gente. Y es gratis. Es fácil sonreír a alguien, es fácil reconocerlos, es fácil preguntarse cómo es su día. Y eso es para cualquier negocio ".
miércoles, 10 de diciembre de 2014
Botched boob job almost kills TV star (29 Nov 2010)
A FOUL-mouthed Australian reality TV
show star reveals her botched boob job almost killed her.
Gold
Coast-born hair stylist Tabatha Coffey - star of US reality TV show
Tabatha's Salon Takeover which is screened on pay TV channel ARENA in
Australia - said her implant apparently ruptured an artery and infected
her chest.
La estrella australiana del reality show revela que casi muere a causa de una fallida operacion de aumento de pecho.
La estilista Tabatha Coffey nacio en la costa de Oro, estrella del programa US Tabatha's salon Takeover, se proyectara en el canal de pago ARENA canal de televion Australiana. Ella comento que su implante se rompio provocando una infeccion en sus arterias
La estrella australiana del reality show revela que casi muere a causa de una fallida operacion de aumento de pecho.
La estilista Tabatha Coffey nacio en la costa de Oro, estrella del programa US Tabatha's salon Takeover, se proyectara en el canal de pago ARENA canal de televion Australiana. Ella comento que su implante se rompio provocando una infeccion en sus arterias
It was an incredibly traumatic ordeal, she writes in her upcoming book It's Not Really About the Hair.
I had lusted after bigger boobs for years, and then they almost killed me, the bitchy and foul-mouthed star said.
Fue una experiencia terrible muy traumática, escribio en su libro "It's Not Really about the Hair"
Yo siempre habia deseado tener unas tetas mas grandes, y eso casi me mata, dijo la zorra malhablada
Fue una experiencia terrible muy traumática, escribio en su libro "It's Not Really about the Hair"
Yo siempre habia deseado tener unas tetas mas grandes, y eso casi me mata, dijo la zorra malhablada
Days after the surgery, her left breast moved up under her arm and onto her shoulder.
After extreme pain, she had the implants removed.
I
was better off accepting my real boobs, said openly gay Tabatha, who
has built a successful business in New Jersey, where she's lived for 14
years after a stint in London.
Días después de la cirugía, su seno izquierdo se deslizo hacia el brazo y el hombro.
Después de un dolor extremo, tenía los implantes removidos.
Mejor era aceptar el tamaño real de mis tetas, dijo Tabatha que se declaro abiertamente gay. Ha construido un negocio existoso en New Jersey donde ha vivido durante 14 años despues de haber pasado una temporada en Londes
Días después de la cirugía, su seno izquierdo se deslizo hacia el brazo y el hombro.
Después de un dolor extremo, tenía los implantes removidos.
Mejor era aceptar el tamaño real de mis tetas, dijo Tabatha que se declaro abiertamente gay. Ha construido un negocio existoso en New Jersey donde ha vivido durante 14 años despues de haber pasado una temporada en Londes
martes, 16 de septiembre de 2014
Chicago Ultimate Women’s Expo (Sep 13, 14, 2014)
The Chicago Ultimate Women’s Expo is the nation’s largest Women’s Expo. It brings together the very best of shopping, speakers, makeovers and rejuvenation. It’s designed to be the Ultimate experience for women! The Chicago Ultimate Women’s Expo is this Saturday and Sunday, September 13-14 at the Donald E. Stephens Convention Center in Rosemont, IL.
Expo de Mujeres Ultimate Chicago es el mayor Expo de la Mujer de la nación. Reúne lo mejor de las compras, altavoces, cambios de imagen y el rejuvenecimiento. Está diseñado para ser la experiencia definitiva para las mujeres! Expo de Mujeres Ultimate Chicago es este sábado y el domingo, septiembre 13 a 14 en el Donald E. Stephens Convention Center en Rosemont, IL.
What to expect at the Expo:
- A cooking theatre
- DIY workshops
- A rejuvenation tea garden with complimentary massages
- A decorating stage where you can learn about home décor and holiday entertaining
- A beauty pavilion and hair makeover stage where you can enjoy complimentary makeovers, haircuts and facials while getting the inside scoop on which products and tips work best for you!
- A martini and nail bar where you can pamper yourself with a manicure and indulge at the Martini Tasting Bar at the same time
- Shopping! There will be over 550 booths for your shopping pleasure!
- Inspiring seminars led by the most respected experts in everything from finance and healthcare to beauty and home design and everything in between!
- And this year’s Keynote Speakers: Wynonna Judd, Nene Leakes and Tabatha Coffey.
¿Qué se puede esperar en la Expo?:
- Un teatro de cocción
- talleres de bricolaje
- Un jardín de té de rejuvenecimiento con masajes gratuitos
- Una etapa de decoración donde se puede aprender acerca de la decoración del hogar y amena fiesta
- Un pabellón de la belleza y la etapa de cambio de imagen del pelo donde se puede disfrutar de cambios de imagen gratuitos, cortes de pelo y tratamientos faciales al obtener la primicia sobre qué productos y consejos funcionan mejor para usted!
- Una barra de martini con uñas y donde puede darse un capricho con una manicura y disfrutar en el Martini Tasting Bar, al mismo tiempo
- Compras! Habrá más de 550 stands para su placer de las compras!
- Seminarios inspiradores encabezados por los expertos más respetados en todo, desde las finanzas y el cuidado de la salud a la belleza y diseño para el hogar y todo lo demás!
- Y los principales oradores de este año: Wynonna Judd, Nene Leakes y Tabatha Coffey.
Tabatha Coffey
Tabatha Coffey has devoted her professional life to achieving excellence, as a successful business woman, company owner, hair designer and educator. Drawing on her years of hands-on experience, Tabatha now travels the country as she helps struggling business owners turn around their lives and businesses, for the fifth season of Bravo's "Tabatha Takes Over". With her signature edgy style, tough love approach and exceptional skills as an artist and as a business person, Tabatha is without question the golden girl of small businesses. She proves that her professional instincts transcend the realm of beauty and can transform business owners and their teams into successful ventures.
Tabatha Coffey ha dedicado su vida profesional a la consecución de la excelencia, como una mujer exitosa de negocios, dueño de la compañía, diseñador del pelo y educador. A partir de sus años de experiencia práctica, Tabatha ahora viaja por el país mientras se ayuda a los propietarios de negocios que luchan a su vez en torno a sus vidas y negocios, para la quinta temporada de Bravo de "Tabatha Takes Over". Con su firma de estilo vanguardista, duro enfoque de amor y excepcionales habilidades como artista y como persona de negocios, Tabatha es sin duda la chica de oro de las pequeñas empresas. Ella demuestra que sus instintos profesionales trascienden el ámbito de la belleza y pueden transformar los empresarios y sus equipos de trabajo en empresas de éxito.
Tabatha's resume is a biography of a natural born hairstylist and business woman from the beginning of her career at age 14 in her native Surfer's Paradise, Australia, to being chosen as "Fan Favorite" on Shear Genius to her successful runs with "Tabatha's Salon Takeover" and now "Tabatha Takes Over." Tabatha recently was honored at Logo's fourth annual NewNowNext Awards where she snagged the coveted "Most Addictive Reality Star" title. Her expert advice has been sought after by many television shows and publications as their red carpet award show correspondent for the Academy and Grammy Awards. She is also regularly featured as an editorial stylist and contributing writer for People Style Watch, Elle.com, PopSugar and is a regular guest on Sirius' Larry Flick radio show, The Talk and Good Morning America.
El currículum de Tabatha es una biografía de un peluquero y mujer de negocios nato desde el principio de su carrera a los 14 años en su paraíso de Surfer natal, Australia, para ser elegido como "Fan Favorite" en Shear Genius para sus carreras exitosas con "Salon Takeover de Tabatha "y ahora" Tabatha Takes Over ". Tabatha recientemente fue honrado en cuarto NewNowNext Awards anual de Logo donde ella se enganchó la "Realidad más adictivos Star" codiciado título. Su consejo de expertos ha sido buscado por muchos programas de televisión y publicaciones como su premio rojo alfombra espectáculo corresponsal de los Premios de la Academia y los Grammy. Ella también aparece regularmente como un estilista editorial y escritor que contribuye para People Style Watch, Elle.com, PopSugar y es un invitado habitual en Sirius 'programa de radio Larry Flick, La Discusión y Good Morning America.
Tabatha is devoted to the art of hair. Her work has been featured in numerous publications and Tabatha has been dubbed as the go-to girl for beauty inquiries throughout the world. Over the last 30 years, she has worked with the veritable who's who of the industry in Australia, Great Britain and the United States. She has continuously developed, fine-tuned and broadened her skills as an artist, educator, and business owner.
Tabatha está dedicado al arte de pelo. Su trabajo ha aparecido en numerosas publicaciones y Tabatha ha sido apodado como el visto a la niña para consultas de belleza en todo el mundo. Durante los últimos 30 años, ha trabajado con el auténtico quién es quién de la industria en Australia, Gran Bretaña y Estados Unidos. Ella ha desarrollado continuamente, afinado y ampliado sus habilidades como artista, educador, y propietario de la empresa.
Don't miss this opportunity to become inspired by Tabatha Coffey's Keynote Address on Making the Most of Everyday and Living Your Best Life on Saturday at 1:00. Immediately following her Keynote Address, you'll have an opportunity to meet Tabatha Coffey as she conducts a Book Signing of her New York Times Bestseller "Own It! Be the Boss of your Life At Home and in the Workplace" at the Books Pavilion at the Ultimate Women's Expo!
No te pierdas esta oportunidad de ser inspirado por el discurso principal de Tabatha Coffey en Cómo aprovechar al máximo todos los días y vivir su mejor vida el sábado a las 1:00. Inmediatamente después de su discurso principal, usted tendrá la oportunidad de conocer Tabatha Coffey mientras se lleva a cabo una firma de libros de su New York Times Bestseller "poseerla! Sé el jefe de tu vida en el hogar y en el lugar de trabajo" en el Pabellón de Libros en Expo de Mujeres Ultimate!
domingo, 14 de septiembre de 2014
Tabatha Takes Over Premieres Tonight On Bravo & Goes Beyond Salons (January 10, 2012)
Tabatha Coffey is back on Bravo tonight with the premiere of her reality show’s fourth season. However, Tabatha’s Salon Takeover has been renamed to Tabatha Takes Over because she isn’t just revamping salons this time around. What kind of businesses will have owners handing their keys over to Tabatha? Read on for a scoop on the season and a few teasers about tonight’s premiere episode!
Tabatha Coffey está de vuelta en Bravo esta noche con el estreno de la cuarta temporada del reality show. Sin embargo, Salon Takeover de Tabatha ha sido renombrado a Tabatha Takes Over porque no solo renueva salones en esta ocasión. ¿Qué tipo de empresas tendrán propietarios de entregar sus llaves a Tabatha? Siga leyendo para conocer una primicia de la temporada y un par de teasers sobre primer episodio de esta noche!
After three seasons of Tabatha’s Salon Takeover, it was obvious that Tabatha’s excellent management skills and business sense can easily translate to places outside of the beauty industry.
Después de tres temporadas de Tabatha Salon Takeover, era obvio que excelentes habilidades de gestión de Tabatha y sentido de los negocios pueden traducir fácilmente a lugares fuera de la industria de la belleza.
“It was such a natural progression, so many people said, ‘I wish you would come and take over and help us’ and we decided we would take over,” Tabatha Coffey told The Hollywood Reporter. “And I believe business principles are business principles, they follow through. And as a business owner, we all deal with the same set of problems in our business. So, it was a great transition to now move into other businesses not just hair dressing salons.”
"Fue una progresión muy natural, por lo que mucha gente dijo, 'Me gustaría que venga a tomar el relevo y nos ayude" y decidimos que tomaríamos otra vez, "Tabatha Coffey dijo a The Hollywood Reporter. "Y creo que los principios de negocio son los principios empresariales, siguen adelante. Y como propietario de un negocio, todos tratamos con el mismo conjunto de problemas en nuestro negocio. Por lo tanto, se trataba de una gran transición para moverse ahora hacia otros negocios no sólo salones de peluquería ".
For the talented hairstylist, the first three seasons weren’t just about helping others run their salons more efficiently.
“I like helping people,” she said. “It was exciting to be able to go in and challenge myself and also be able to help these other businesses. So, it was great.”
“I like helping people,” she said. “It was exciting to be able to go in and challenge myself and also be able to help these other businesses. So, it was great.”
Para el estilista de talento, las tres primeras temporadas no fueron sólo de ayudar a otros corren sus salones de manera más eficiente.
"Me gusta ayudar a la gente", dijo. "Fue emocionante ser capaz de entrar y desafiarme a mí mismo y también ser capaz de ayudar a estas otras empresas. Así, fue genial ".
"Me gusta ayudar a la gente", dijo. "Fue emocionante ser capaz de entrar y desafiarme a mí mismo y también ser capaz de ayudar a estas otras empresas. Así, fue genial ".
Though Tabatha will still take over a few hair salons throughout season four, Coffey will also take over a gay bar, a doggie daycare, a bed and breakfast, a frozen yogurt store and an entire beauty school. ”It’s Tabatha on steroids,” she said of the entire season.
Aunque Tabatha aún se requerirá más de un par de salones de belleza a lo largo de la cuarta temporada, Coffey también se hará cargo de un bar gay, una guardería para perros, una cama y desayuno, una tienda de yogur helado y toda una escuela de belleza. "Es Tabatha con esteroides", dijo ella de toda la temporada.
Tonight, Tabatha takes over a hair salon called Jungle Red, whose owner has actually moved into the salon and passed all business authority on to her uninspired daughter.
“It was really the story, the story between mother and daughter,” Coffey reflected on the season’s first episode. “And, also, the fact that Suzanne put everything she had into the salon. And that’s why she was also staying there, which is the part that was really big for me.”
“It was really the story, the story between mother and daughter,” Coffey reflected on the season’s first episode. “And, also, the fact that Suzanne put everything she had into the salon. And that’s why she was also staying there, which is the part that was really big for me.”
Esta noche, Tabatha se hace cargo de un salón de belleza llamado Jungle Red, cuyo propietario se ha movido realmente en el salón y se pasa toda la autoridad de negocio a su hija sin inspiración.
"Fue realmente la historia, la historia entre la madre y la hija," Coffey reflejará en el primer episodio de la temporada. "Y, también, el hecho de que Suzanne puso todo lo que tenía en el salón. Y es por eso que ella también estaba allí, que es la parte que era muy grande para mí ".
Suscribirse a:
Entradas (Atom)