sábado, 30 de junio de 2012

10 Minutes Of Tough-Love Leadership Lessons From Bravo TV's Tabatha Coffey (Jun 29 - 2012)

Tabatha Coffey's regularly kicking management butt and transforming businesses on Bravo TV's reality show "Tabatha Takes Over." Here's what she had to say about the biggest problem business owners face, and how to handle tough feedback.

Tabatha Coffey esta dispuesta a patearles el culo por no saber gestionar sus empresa en el reality show de Bravo TV "Tabatha Takes Over". Esto es lo que tenía que decir sobre el problema de los propietarios de negocios más grande de la cara, y cómo manejar la reacción dura.


Ask the average leadership guru how they'd whip a flagging team of failing businesses into shape and they might hand you a hefty stack of self-improvement books and recommendations for training seminars. Not Tabatha Coffey. The audacious star of Bravo TV’s reality show Tabatha Takes Over has made a name for herself by staging executive interventions in her trademark take-no-prisoners style.

Fans tune in by the millions to get a taste of Coffey's outspoken approach to corporate therapy, which goes beyond pointing out dirty digs and calling out management challenges. In the most recent slate of episodes, Coffey's employed a variety of techniques, from taking spa staff to a local aquarium to learn to work better together by feeding baby belugas, to putting a co-dependent salon owner through circus school to boost her self confidence.

There are those who've called her a bitch for being hard on her proteges, but she's even turned that around--redefining the word as an acronym for brave, intelligent, tenacious, creative, honest.

Now that Coffey's branching out beyond beauty lounges to transform a range of ailing businesses, Fast Company asked the veteran hairstylist and salon owner to share her thoughts on giving and getting feedback and (gulp) how we could do our own jobs better. She gave us ten minutes. 

Pide el gurú de liderazgo promedio de cómo habían batir a un equipo de bandera de las empresas fallan en forma y puede ser que le entregue una pila considerable de libros de auto-mejora y recomendaciones para los seminarios de capacitación. No Tabatha Coffey. La estrella audaz de Bravo TV reality show de TabathaTakes Over se ha hecho un nombre por sí misma mediante la organización de las intervenciones de ejecutivos de su sello Take-no-presos estilo.

Los aficionados sintonizar por los millones de dólares para hacerse una idea del enfoque de la mujer sin pelos en la lengua Tabatha Coffey a la terapia de las empresas, que va más allá de señalar las excavaciones sucios y gritando desafíos de gestión. En la lista más reciente de los episodios, de Coffey empleó una variedad de técnicas, de tomar personal del spa a un acuario local para aprender a trabajar mejor en conjunto por la alimentación de las belugas del bebé, a poner a un propietario de un salón co-dependiente a través de la escuela de circo para aumentar su confianza en uno mismo .

Hay quienes la han llamado una perra por ser duro en sus protegidos, pero se ha convertido incluso que alrededor - la redefinición de la palabra como un acrónimo de valiente, inteligente, tenaz, honesto creativo.

Ahora que Coffey ramificaciones más allá de los salones de belleza para transformar una serie de empresas en crisis, Fast Company pidió al peluquero veterano y propietario de un salón para compartir sus pensamientos acerca de dar y recibir retroalimentación y (gulp) cómo podemos hacer nuestros propios puestos de trabajo mejor. Ella nos dio diez minutos.


FAST COMPANY: What feedback have you found small business owners are most reluctant to hear and follow?

TABATHA COFFEY: That they may be the problem. It's always hard to change and hearing that you may be the one that needs to change can be extremely hard for many owners. It is also extremely difficult for many owners to be the "boss" and hold their staff accountable and reprimand them.

Fast Company: ¿Qué respuesta has encontrado a los pequeños empresarios son los más reacios a escuchar y seguir?

Tabatha Coffey: Que puede ser el problema. Siempre es difícil de cambiar y la audición que puede ser el que tiene que cambiar puede ser extremadamente difícil para muchos propietarios. También es extremadamente difícil para muchos propietarios de ser el "jefe" y mantener a su personal responsable y reprender a ellos.

How do you get them to listen?

I'm tenacious, I show people what the issues are by using various methods. I also believe in giving people the tools they need to follow through.

¿Cómo se llega a escuchar?

Soy tenaz, que mostrar a la gente cuáles son los problemas mediante el uso de varios métodos. También creo en dar a la gente las herramientas que necesitan para seguir adelante.

 
What have the results been?

The results I have seen are amazing for many of the owners I work with. When people are shown not only the problems they may be facing, but the solution to it, they feel empowered and reinvigorated.

¿Cuáles han sido los resultados?

Los resultados que he visto son increíbles para muchos de los propietarios con los que trabajo. Cuando las personas se muestran no sólo los problemas que pueden enfrentar, pero la solución a ella, se sienten capacitados y fortalecidos.

 
 Who was hard on you before you got tough on others?

I’ve always been incredibly tough on myself. Tougher than anyone else could ever be. I'm incredibly driven and do not sit around and pat myself on the back. My mum was a tough-love person. She was a strong woman role model and didn't do it to be hurtful, just to give honest feed back whether you wanted to hear it or not. But when you asked her what she thought you had to be ready. 

¿Quién era difícil para usted antes de que se puso difícil a los demás?

Siempre he sido muy duro para . Más duro que nadie jamás podría ser. Estoy muy impulsado y no se sientan alrededor y acariciar a mi mismo en la parte posterior. Mi madre era una persona de amor duro. Ella era una modelo de mujer fuerte papel y no lo hacen para ser hiriente, sólo para dar alimentación honesta volver si quería oírlo o no. Pero cuando se le preguntó lo que pensaba que tenía que estar listo.

What's the toughest feedback you ever got and how did you deal with it?

I get a lot because of my tough love approach. I recognize that it's incredibly hard to change and do things differently especially if you have been doing the same thing for a long time, even if it hasn't been working. I never take it personally as I am there to help people and save their businesses.

¿Cuál es la más dura reacción que usted nunca tiene y ¿cómo tratar con él?

Tengo un montón de mi enfoque, porque el amor duro. Reconozco que es increíblemente difícil de cambiar y hacer las cosas de manera diferente, especialmente si usted ha estado haciendo lo mismo durante mucho tiempo, incluso si no ha estado trabajando. Yo nunca lo tome como algo personal que yo estoy allí para ayudar a la gente y salvar sus negocios.

Your book is titled It’s Not Really About the Hair. What is business about for you?

I am sharing different stories about my journey, helping and enlightening people. Being a hairdresser you get an insider's view of lives. People open up to you. It's a responsibility I've taken very seriously [with clients] and also my staff. I am helping people see strengths and weaknesses.

Su libro se titula No es verdad lo del pelo. ¿Cuál es el negocio acerca de usted?

Estoy compartiendo historias diferentes acerca de mi viaje, ayudando e iluminando las personas. Ser una peluquera que tener una visión interna de la vida. Las personas se abren para usted. Es una responsabilidad que he tomado muy en serio [con los clientes] y también de mi personal. Estoy ayudando a la gente ver los puntos fuertes y débiles.

  
So you are kind of like their psychologist?

I wouldn't ever call myself that because I would never want to demean those who spent years getting that title. I consider myself more like a life coach and advice coach. It's what a great mentor does, holds a mirror up by asking the right questions and [finding] issues that they are not facing in business or their personal life. The two always cross.  

Así que usted es algo así como su psicólogo?Yo nunca llamo a mí mismo porque yo no quisiera menospreciar a aquellos que durante años obtener ese título. Yo me considero más como un coche de la vida y el entrenador consejo. Es lo que tiene un gran mentor, es un espejo haciendo las preguntas correctas y [encontrar] los problemas que no se enfrentan en los negocios o su vida personal. Los dos siempre se cruzan.

You recently teamed up with Holiday Inn Express to "take over small businesses' travel expenses." What's that about?

Sometimes I think I spend so much time in airports and airplanes I could write a list of pointers. It is arduous and stressful, especially for businesses. I understand the importance of face time and meeting clients. I also understand a lot of small businesses, especially in this economy, have had to cut back and are often missing out on opportunities. I was excited to team up as a way to help small business travelers find ways to save money. The downside of travel is going through security and having delays, but it all melts away when you get to a great hotel.

Usted se asoció recientemente con el Holiday Inn Express a "hacerse cargo de los gastos de las pequeñas empresas de viajes." ¿Qué es eso?

A veces pienso que pasar tanto tiempo en los aeropuertos y los aviones que podría escribir una lista de punteros. Es difícil y estresante, especialmente para las empresas. Entiendo la importancia del tiempo de la cara y los clientes de la reunión. También entiendo que una gran cantidad de pequeñas empresas, especialmente en esta economía, han tenido que reducir y, a menudo perdiendo oportunidades. Yo estaba emocionado de unirse como una manera de ayudar a los viajeros de pequeñas empresas encontrar maneras de ahorrar dinero. La desventaja de los viajes está pasando por la seguridad y con demoras, pero todo se desvanece cuando se llega a un gran hotel.

What other industry and/or big-time CEO would you love to work your magic on?

I can't name names because I might get in trouble but there are a few out there at the moment could have an honest mirror placed in front of them.

Customer service across the board [needs improvement]. There is such a lack of care and respect for the consumer. Business owners need to realize that any time someone walks in your door and opens their wallet they need to be given great product and a great experience. From coffee shops to retailers [I feel] when you are asking questions you are either ignored or treated as an annoyance instead of someone who is boosting sales.

¿Qué otra industria y / o Big Time-CEO le encanta trabajar su magia en el?

No puedo dar nombres porque yo podría meterme en problemas, pero hay algunos por ahí en este momento podría tener un espejo honesto colocado delante de ellos.El servicio al cliente en todos los ámbitos [debe mejorar]. Hay una falta de cuidado y respeto por el consumidor. Los dueños de negocios tienen que darse cuenta de que cada vez que alguien entra en tu puerta y la abre su billetera que necesitan para dar gran producto y una gran experiencia. Desde tiendas de café a los minoristas [Me siento] cuando usted está haciendo preguntas que son ignorados o tratados como una molestia en lugar de alguien que está impulsando las ventas.

 You've spoken to a lot of reporters. Can you tell me how to do my job better?

By asking questions like that! You have some questions that you have to ask but the unexpected ones that cause [the interviewee] to sit and think. Those are most helpful for reader because you never know what you are going to get. 

Usted ha hablado con un montón de periodistas. ¿Puede usted decirme cómo hacer mi trabajo mejor?

A través de preguntas como esa! Usted tiene algunas preguntas que usted tiene que pedir sino los inesperados que causan [el entrevistado] para sentarse y pensar. Estos son más útiles para el lector, porque nunca sabes lo que vas a conseguir.


 
 

miércoles, 20 de junio de 2012

Tabatha Coffey with Dr. Oz Show Reveals Strategies to Prevent Baldness, Grey Hair and More (Jan 6th, 2012)






In a recent episode of the Dr. Oz Show, hair industry expert Tabatha Coffey reveals strategies to prevent baldness, grey hair and more. With 30 years of hair-raising experience and her own TV show, Tabatha Coffey reveals secret strategies everyone needs to know as part of their hair care routine to prevent going bald, going grey and other conditions associated with aging hair.

En un episodio reciente del programa el Dr. Oz, el pelo Tabatha Coffey experto en la industria revela estrategias para prevenir la calvicie, las canas y más. Con 30 años de experiencia de los pelos de punta y su propio programa de televisión, Tabatha Coffey revela las estrategias secretas de todo el mundo necesita saber, como parte de su rutina de cuidado del cabello para prevenir la calvicie, las condiciones van gris y de otra índole relacionados con el pelo envejecimiento.

Tabatha Coffey is known as THE hair industry mogul people go to for hair concerns that their doctor do not address. She is the author of a tell-all book titled “It’s not really about the hair” and has her own TV show “Tabatha Takes Over” on Bravo. Her mission in life is to help others find their dream hair.

Tabatha Coffey se conoce como la gente de la industria del cabello magnate de ir a las inquietudes de pelo que su médico no se ocupan. Ella es la autora de un libro lo dice todo titulado "No es realmente el pelo" y tiene su propio programa de televisión "Tabatha Takes Over" de Bravo. Su misión en la vida es ayudar a otros a encontrar su cabello sueño.

“The number one complaint people have about their hair is that it changes,” says Tabatha Coffey. “Just as our bodies change as we age, our hair changes as well. Everyone wants the hair they used to have. Well guess what? It’s not going to be that hair anymore because it’s aging.”

"El número de personas tienen quejas acerca de su cabello es que cambia", dice Tabatha Coffey. "Así como nuestros cuerpos cambian a medida que envejecemos, nuestros cambios de pelo también. Todo el mundo quiere el pelo que solía tener. Bueno ¿adivinen qué? No va a ser que el pelo más, ya que está envejeciendo. "

Tabatha Coffey explains that she herself has suffered from hair loss due to a combination of stress and neglecting her own health as she took care of her dying mother. “I literally looked in the mirror one day and thought ‘Oh my God—clumps of hair! I had bald spots just coming out. And even for me it took a while to connect the dots and realize that it was all stress related and from the fact I wasn’t taking care of myself properly. And this is something that’s great for women because it saved me,” she says referring to her first secret of treating thinning hair.

Tabatha Coffey, explica que ella misma ha sufrido la pérdida de cabello debido a una combinación de estrés y dejar de lado su propia salud ya que se hizo cargo de su madre moribunda. "Yo, literalmente, se miró en el espejo un día y pensé 'Oh mi Dios los mechones de pelo! Yo había calvas acaba de salir. E incluso para mí tomó un tiempo para conectar los puntos y se dan cuenta que todo era estrés laboral y el hecho de que no estaba cuidando de mí mismo correctamente. Y esto es algo que está muy bien para las mujeres porque me salvó ", dice refiriéndose a su primer secreto del tratamiento de adelgazamiento del cabello.

Secret #1: Treating thinning hair with Viviscal Extra Strength
According to Tabatha Coffey, Viviscal Extra Strength is a vitamin supplement that should be taken with exercise and a healthy diet to ensure that the benefits of hair growth and returning thickness of thinning hair will manifest in women who suffer from what she calls “hormonal hair.”

“It will actually help the hair follicle to grow quicker because it is stimulated more and the hair will feel thicker. If you are balding, it‘s obviously not going to work because that’s a different condition. But if you are experiencing hair loss and thinness due to stress or hormones, it’s definitely great to go to…it’s not a magic pill, nothing is. Don’t take it today and think ‘that’s it, it’s over.’ You need to take it every day for about 4 to 6 weeks,” she recommends.

Viviscal Extra Strength costs $50 for 60 tablets and is taken one pill a day.

Secreto # 1: El tratamiento de adelgazamiento del cabello, con la fuerza adicional de Viviscal
De acuerdo con Tabatha Coffey, la fuerza adicional de Viviscal es un suplemento vitamínico que se debe tomar con ejercicio y una dieta saludable para garantizar que los beneficios del crecimiento del vello y el grosor de regresar de adelgazamiento del cabello se manifestará en las mujeres que sufren de lo que ella llama "el pelo hormonal. "

"De hecho, ayudará a que el folículo del pelo crezca más rápido, ya que se estimula más y el pelo se siente más grueso. Si usted es calvo, es obvio que no va a funcionar porque es una condición diferente. Pero si usted está experimentando pérdida de cabello y delgadez debido al estrés o las hormonas, es sin duda ideal para ir a ... no es una píldora mágica, no hay nada. No lo tome hoy y pienso "ya está, se acabó. '¡Hay que tomarlo todos los días durante unos 4 a 6 semanas", recomienda.

Extra Strength Viviscal cuesta $ 50 por 60 tabletas y se toma una pastilla al día.

Secret #2: Treating greying hair with Aveda Blue Malva Shampoo
Tabatha Coffey tells that when it comes to greying hair, the common complaint she gets from her clients is that their hair looks yucky—that its color has yellowed and looks dull.

Going to a color wheel, she shows viewers how that the color yellow has an opposite in the blue to purple range and that the Aveda Blue Malva shampoo is a great way to counteract yellowing by using its anti-yellow color violet properties. “It’ll make hair look shiny, vibrant and fresh,” she says for grey hair that has brassy orange and yellow tones that need to be neutralized and counteracted by the Blue Malva shampoo.

Blue Malva shampoo sells for $35 a bottle and is used like regular shampoo three times a week.

Secreto # 2: El tratamiento de pelo canoso con Aveda Blue Malva Champú
Tabatha Coffey dice que cuando se trata de cabello entrecano, la queja común que recibe de sus clientes es que su cabello se ve asqueroso-que su color se ve opaca y amarillenta.

Ir a una rueda de color, que muestra a los televidentes la forma en que el color amarillo tiene un opuesto en el azul a la gama de color púrpura y que el champú de Aveda Blue Malva es una gran manera de contrarrestar el color amarillo mediante el uso de sus propiedades anti-amarillo color violeta. "Va a hacer que el pelo luzca brillante, vibrante y fresca", dice para el pelo gris que tiene estridentes tonos naranjas y amarillos que deben ser neutralizados y contrarrestado por el azul champú Malva.

Azul Malva champú se vende a 35 dólares por botella y se utiliza como champú regular tres veces por semana.

Secret #3: Treating brittle hair with Joico K-Pak Revitaluxe
“Brittle hair is not just about moisture,” says Dr. Oz. “It’s also about having the right amount of oil to maintain its shine. And changing hormone levels will dry hair out.”

Tabatha Coffey concurs with Dr. Oz about the effect changing hormone levels can have on aging hair, but she also points out the damaging things people do to their hair with blow dryers and chemicals also makes hair brittle.

She shows viewers an illustration of a normal and hair and a damaged hair and tells them that hairs have protective cuticles like shingles on a roof. When hair is damaged, the cuticles lift away from the hair shaft like damaged shingles lifting off of a roof and that this is what makes the hair brittle and easy to break.

“What this product will actually do is go inside that cuticle and fortify the hair from the inside out with moisture. But it’s also cumulative. And so as you keep using it, it will protect the hair from future damage,” she says.

Joico K-Pak Revitaluxe costs $22 per bottle and can be used 3 times a week for damaged hair or once a week to help maintain healthy hair.

Secreto # 3: El tratamiento del cabello frágil con Joico K-Pak Revitaluxe
"El cabello quebradizo no es sólo la humedad", dice el Dr. Oz. "Se trata también de tener la cantidad adecuada de aceite para mantener su brillo. Y cambiar los niveles hormonales se seca el pelo. "

Tabatha Coffey está de acuerdo con el Dr. Oz sobre los niveles hormonales cambiantes pueden tener efecto sobre el envejecimiento del cabello, pero también señala las cosas que dañan la gente hace con su cabello con secadores de pelo y productos químicos también hace que el cabello quebradizo.

Se muestra a los televidentes una ilustración de una normal y el pelo y un cabello dañado y les dice que los pelos tienen cutículas de protección, como las tejas de un tejado. Cuando el cabello está dañado, las cutículas levante lejos del eje del pelo como las tejas dañadas despegando de un techo y que esto es lo que hace que el cabello frágil y fácil de romper.

"Lo que este producto realmente va a hacer es ir dentro de esa cutícula y fortalecer el cabello desde adentro hacia afuera con la humedad. Pero también es acumulativo. Y así como usted lo sigue usando, así se protege el cabello contra el daño futuro ", dice ella.
   

The Mastery holds grand opening June 20 in Alpharetta






ALPHARETTA, Ga. — On Wednesday, June 20, the Mastery by Esani opens its doors with a grand opening ceremony and special guests in Alpharetta.

Special guests include Tabatha Coffey, host of Tabatha Takes Over, John Paul DeJoria, of John Paul Mitchell Systems and Robert Cromeans, global artistic director for John Paul Mitchell Systems.

The invitation-only event is to launch the Mastery, 1009a Mansel Road, a beauty salon and master-level academy crafted for hairdressers and salon managers.

Alpharetta, Georgia - El miércoles, 20 de junio, la Maestría en Esani abre sus puertas con una ceremonia de inauguración e invitados especiales en Alpharetta.

Los invitados especiales incluyen Tabatha Coffey, anfitrión de Tabatha se hace cargo, John Paul DeJoria, de John Paul Mitchell Systems y Cromeans Robert, director global artístico de John Paul Mitchell Systems.

El evento sólo por invitación, es poner en marcha la Maestría, 1009A Mansel Road, un salón de belleza y de la academia de nivel master diseñado para los peluqueros y los administradores de salón.



lunes, 18 de junio de 2012

Tabatha Coffey and Rosie O'Donnell (feb 13, 2012)




Two outspoken lesbian celebrities chatted about coming out when Tabatha Coffey of Tabatha Takes Over appeared on The Rosie O’Donnell Show Online.

Dos celebridades abiertamente lesbianas charlaron acerca de venir cuando Tabatha Coffey de Tabatha Takes Over apareció en The Rosie O'Donnell Show online

Rosie kicked off the conversation saying she had no idea that Tabatha was gay – that her gaydar must be broken, and then launched into asking Tabatha about her mom, who wasn’t quite okay with Tabatha’s being gay at first. Tabatha’s mother passed away in 2010.

Rosie comenzó la conversación diciendo que no tenía idea de que Tabatha era gay - que su radar gay debe estar roto, y luego se rio acto seguido pregunto por su madre (de Tabatha). si ella estaba conforme con su orientacion sexual cuando se lo dijo  al principio. La madre de Tabatha falleció en 2010.

“It was really surprising giving how I grew up in strip clubs with transvestites and drag queens,” Tabatha said about her mother being slow to accept her being a lesbian.

"Fue realmente sorprendente cómo dar Yo crecí en los clubes de striptease con travestis y drag queens", dijo Tabatha por su madre de ser lento para aceptar que ella es una lesbiana.

But that statement threw Rosie for a loop, and she asked Tabatha to back up and explain her strip clubs and drag queens youth.

Pero esa declaración arrojó Rosie de un bucle, y le pidió a Tabatha que explicara su experiencia en los clubes de striptease y con los  jóvenes drag queens

“My parents ran strip clubs in Australia—that were transgender,” Tabatha explained, adding that her mom actually helped fund many surgeries for trans people.

Watch the video below.

 "Mis padres tenían los clubes de striptease en Australia, que fueron transexuales", explicó Tabatha, y agregó que su mamá en realidad ayudó a financiar cirugías para muchas personas trans.

Vea el vídeo a continuación.

shewired

I cannot ask me a question. Rosie had asked to Tabatha coming her show .if Tabatha wasn't a lesbian?  I think not and that's very sad.

I know there are people who are obsessed with the sexual orientations of others, which look ridiculous as that is intimate and personal everyone is free to sentise attracted to whomever they want and love who they want.

I really admire to Tabatha and I don't admire why she was lesbian, but because she is a great person and foremost and above all a woman regardless of sexual orientation, she is an excellent professional a wonderful person. And that's important I think.


No puedo evitar hacerme una pregunta. Hubiera invitado Rosie a Tabatha si ella no fuera lesbiana? creo que no y eso es muy triste.

Se que hay gente que esta obsesionada con las orientaciones sexuales de los demas, cosa que veo ridiculo ya que eso es intimo y personal cada cual es libre de sentise atraido por quien quieran y amar a quien quieran.

Admiro mucho a Tabatha y no por ser ella  lesbiana, si no por que ella es una excelente persona y ante todo y sobre todo es una mujer independientemente de su orientacion sexual, ella es una excelente profesional una maravillosa persona. Y eso es lo importante creo yo.

jueves, 7 de junio de 2012

'Tabatha Takes Over' Recap: These Shoes Were Made For Walking




Tuesday night’s episode of Tabatha was definitely one for the records. During this week's installment our favorite Aussie migrated to the Midwest to save struggling salon, H Design in Minneapolis, MN. While most episodes revolve around a hairstylist turned owner in massive debt, H Design flipped that model upside down. Owner Brian has been a stockbroker for the past nineteen years, but when H Design began taken a turn for the worse seven years ago, his father (who owns the building) asked him to take over the salon so the entire building would be profitable.

Episodio de la noche del martes de Tabatha fue sin duda uno de los registros. Durante la entrega de esta semana nuestro favorito australiano emigrado a la región central de salvar salón de lucha, H Diseño en Minneapolis, MN. Mientras que la mayoría de los episodios giran en torno a un peluquero volvió propietario de la deuda masiva, H Diseño volcó ese modelo al revés. Propietario de Brian ha sido un corredor de bolsa en los últimos diecinueve años, pero cuando comenzó H Diseño tomado un giro para peor, hace siete años, su padre (que es propietaria del edificio) le pidió que tomara en el salón por lo que el edificio sería rentable.

As a stockbroker, is it expected that Brian would be unaware of the intricacies of the hairstyling world? But as an owner it is highly unexpected that he would be so oblivious to his business and staff. Instead of spending time learning his new industry, the Minnesota owner spends his day working on side businesses in his upstairs office. During one sit down session Tabatha remarks, “If he wants to save his business, he needs to get his head of his a--.” Due to this lack of interest in the salon, and staff, his initial team of 35 walked out on him in a single step. Despite hiring a new set of stylists, Brian is losing $8-10 grand a month and is on the brink of another walk out.


Como un corredor de bolsa, se esperaba que Brian sería consciente de las complejidades del mundo de la peluquería? Sin embargo, como propietario, es muy inesperado que iba a ser tan ajeno a su negocio y el personal. En lugar de gastar tiempo en aprender su nueva industria, el dueño de Minnesota se pasa el día trabajando en empresas secundarios en su oficina de arriba. Durante una sesión de sentar observaciones Tabatha, "Si él quiere salvar su negocio, tiene que meter la cabeza de su uno -." Debido a esta falta de interés en el salón, y el personal, su equipo inicial de 35 se fue en él en un solo paso. A pesar de la contratación de un nuevo grupo de estilistas, Brian está perdiendo $ 8.10 mil dólares al mes y se encuentra al borde de otro paseo a cabo.

While most owners are at wits end and elated to see Tabatha, Brian is unaffected by her arrival. During both the interview and inspection, it is evident that Brian knows nothing about his business. When Tabatha asks him about his retention rate, he says he does not know. When she asks him where each stylists sits, he points to incorrect locations with a look of bewilderment. At one point, Tabatha says, “You don’t anything!”


Aunque la mayoría de los propietarios se encuentran en extremo de los ingenios y eufórico de ver Tabatha, Brian no se ve afectada por su llegada. En tanto la entrevista y la inspección, es evidente que Brian no sabe nada acerca de su negocio. Cuando se le pregunta acerca de Tabatha su tasa de retención, él dice que no sabe. Cuando ella le pregunta de dónde se encuentra cada uno de los estilistas, que apunta a ubicaciones incorrectas con una mirada de desconcierto. En un momento dado, Tabatha dice: "No hacer nada!"

After several moments of frustration from both staff and Tabatha, the quick-witted stylist learns the only way to break through is to take Brian to the new salon of his former staff. When he sees and truly hears why they left, his inactions begin to sink in. After this, Tabatha has Brian sit down with each individual stylist, which he has never done. Some he has never even met (yikes, imagine how awkward that is).


Después de varios momentos de frustración, tanto de personal y Tabatha, el estilista de ingenio rápido aprende la única manera de romper es tomar Brian al nuevo salón de su ex funcionario. Cuando él ve y oye en verdad por qué se fueron, sus inacciones comienzan a hundirse pulg Después de esto, Tabatha ha Brian sentarse con cada estilista individual, que nunca ha hecho. Algunos que nunca ha conocido (uff, imaginar lo incómodo que es).

Finally, Tabatha thinks she has broken through and the H Design team is excited for a new beginning. Sadly, on re-opening day, Mr. Stockbroker is back to his old trading habits. Within ten minutes, no one can find him and it is soon learned he is in his office. While the team improves superbly, the absent minded owner does not and the staff prepares for the worse, post Tabatha. In a rare recommendation, Tabatha suggests the team find new employment should the owner not commit.


Por último, Tabatha piensa que ella ha roto y el equipo de diseño de H está emocionado por un nuevo comienzo. Lamentablemente, el día de reapertura, el Sr. Agente de Bolsa ha vuelto a sus hábitos de comercio de edad. A los diez minutos, nadie lo puede encontrar y que pronto se enteró de que está en su oficina. Mientras que el equipo mejora la soberbia, el dueño distraído no lo hace y el personal se prepara para lo peor, después de Tabatha. En una recomendación poco común, Tabatha sugiere el equipo de encontrar un nuevo empleo no debe comprometerse el propietario.

Upon her infamous six week return, Tabatha sees the stylists fears have become reality. Brian has not changed and the salon is still is struggling. True to their word, three of stylists have walked out and more on the verge. Tabatha is furious and comments, “It’s a complete f---- you to the staff and to me.”

Brian just does not seem to get it. Guess he never got his head out of his...

A su regreso infame de seis semanas, Tabatha ve los temores estilistas se han convertido en realidad. Brian no ha cambiado y el salón se sigue luchando. Fieles a su palabra, tres de los estilistas han salido y más al borde. Tabatha está furioso y comenta: "Es un f ---- completo que el personal y para mí."

Brian simplemente no parecen entenderlo. Supongo que nunca llegó a su cabeza fuera de su ...

martes, 5 de junio de 2012

Tabatha's Salon Takeover season 1 "Martino Cartier"

I really didn't want to like Martino, his behavior in the salon was so unprofessional and school-boyish, but he is a charming guy. He has a great staff, but Martino had spent so much time being the class clown and good guy he had never been a boss or leader, and when he tried his staff laughed at him. It was interesting to me that he was afraid to step up and tell his staff what his expectations were because he thought they wouldn't like him. He was trying to run a business, but Martino was more interested in the staff's friendship. I worked a lot with the staff, especially the assistants. They were so hungry for education, because they weren't getting any, and they were like sponges soaking everything up. I was very impressed with Dana - she knew what she was doing and kept Martino on track. I knew that she would be a great leader for the assistants.

Yo realmente no me gustaba Martino, su comportamiento era tan poco profesional y parecia una guarderia, pero la verdad es que es un tipo encantador. Él tiene un gran equipo, pero Martino había dedicado tanto tiempo a ser el payaso de la clase y el buen tipo que nunca había sido un jefe o líder, y cuando trató de su personal se rió de él. Fue interesante para mí que tenía miedo de un paso adelante y decirle a su personal de cuáles eran sus expectativas porque pensaba que no le gusta. Estaba tratando de manejar un negocio, pero Martino estaba más interesado en la amistad del personal. He trabajado mucho con el personal, especialmente a los asistentes. Ellos estaban tan hambrientos de la educación, porque no recibía nada, y eran como esponjas absorbiendo todo. Me quedé muy impresionado con Dana - ella sabía lo que estaba haciendo y se mantiene Martino en la pista. Yo sabía que iba a ser un gran líder para los asistentes.






The way to keep staff motivated is by encouraging and leading them. It amazed me that Martino thought his staff wouldn't step up and sell retail. All they needed were the right tools and some basic instruction so that they'd feel comfortable making sales. For a salon the size of Martino's, retail is important not only to increase revenue, but to service his clients properly and make sure their needs are met.
During the reopening the staff did an amazing job of selling retail and I'm happy to say they have really followed through with it.

La manera de mantener al personal motivado es el impulso y los lleva. Me sorprendió que Martín pensaba que su personal no un paso adelante y vender al por menor. Todo lo que necesitaban eran las herramientas adecuadas y algunas instrucciones básicas para que se sentiría cómodo al realizar ventas. Para un salón del tamaño de Martino, el comercio minorista es importante no sólo para aumentar los ingresos, pero para dar servicio a sus clientes correctamente y asegurarse de que sus necesidades sean satisfechas.
Durante la reapertura el personal hizo un trabajo increíble de la venta al por menor y estoy feliz de decir que realmente han seguido adelante con ella.





 I implemented a board in the staff room to track sales and keep everyone motivated, and Martino has kept it going. I gave Martino a copy of my salon's policy and procedure manual and I was really impressed that when I went back to check in, he had written his own manual, organized meetings, and implemented rules (a far cry from the unorganized play boy I met!)
He implementado un tablero en la sala de profesores para controlar las ventas y mantener a todos motivados y Martino ha mantenido en funcionamiento. Di Martino una copia de la política de mi salón y el manual de procedimiento y me quedé muy impresionado de que cuando volví a hacer el check in, que había escrito su propio manual, las reuniones organizadas, y las reglas aplicadas (muy lejos de la play boy no organizados que conocí !)






 Giovanni and Pileggi has a fun group of hairdressers. Nancy is like the mother hen of the group - all the staff respect and look up to her. Donny had a ton of attitude, but I also knew it was his defense mechanism. He is a good hairdresser, so I was really happy he dropped the attitude and stopped playing the salon bitch. I'm really confident this group will keep up the good work - the staff really stepped up, and Martino has grown. He is finally looking at his salon as a business.

Giovanni y Pileggi tiene un divertido grupo de peluqueros. Nancy es como la gallina del grupo - todo el respeto personal y mirar hacia arriba con ella. Donny tenía un montón de actitud, pero también sabía que era su mecanismo de defensa. Él es un buen peluquero, así que estaba muy feliz de que se redujo la actitud y dejó de tocar la perra salón. Estoy muy seguro de que este grupo se mantenga el buen trabajo - el personal realmente dio un paso hacia arriba, y Martino ha crecido. Él finalmente se busca en su salón como un negocio.




I love this chapter. I can not stop smiling. Martino is a very authentic, and Tabatha is unique. Martino at all times accept the criticisms and suggestions of Tabatha though some things bothering him.

Me encanta este capitulo. no puedo dejar de sonreir. Martino es una persona muy autentica, y Tabatha es unica. Martino en todo momento acepto las criticas y sugerencias de Tabatha aunque algunas cosas le molestaran.



When Tabatha, I come home from Martino, he confessed he felt the urge to open the sprinklers ..

That is present in your home the person who criticized your good business is quite strong but Martin showed him the house to Tabatha. Clearly, she stayed a little amazed by the lifestyle of Martino

Cuando Tabatha, llego a casa de Martino, el confeso que se sintio ganas de abrir los aspersores..

Que se presente en tu casa la persona que te ha criticado en tu negocio bueno es bastante fuerte Pero Martino le enseño la casa a Tabatha. Es evidente que ella se quedo un poco alucinada por el estilo de vida de Martino





The lesson that Tabatha use with Martino for he to understand that their expenses were countless needless. when she pulled out a wad of money I made ​​martino throw it out the window and immediately cut him 'credit card system Martino got the message

la leccion que uso tabatha con martino para que comprendiera que sus inumerables gastos eran inecesarios. cuando ella saco un fajo de dinero he hizo que martino lo tirara por la ventana y acto seguido le hizo cortar sis targetas de credito Martino comprendio el mensaje