lunes, 29 de abril de 2013

Tabatha’s Takeover: Matthew McConaughey Must Be Clowning Around

We all know Tabatha Coffey, Bravo’s sharp-tongued Aussie style pro, from her newest show, Tabatha Takes Over, which is in its fifth season! And now, she’s bringing her talents online, joining us at PEOPLE StyleWatch each week to dish on some of the best – and worst – celebrity looks of the week. Keep in mind the opinions below belong solely to the stylist … though she’s probably saying what lots of you are thinking, anyway!

Todos sabemos Que Tabatha Coffey, NO TIENE pelos en la lengua, la estilista de origen asutraliana Que alcanzo la popularidad from Que salio en el la realidad de Bravo Shear genio y do ÚLTIMO hit, Tabatha Takes Over. Y Ahora, ella no está trayendo suspensión talentos en línea, uniéndose a Nosotros en PEOPLE StyleWatch Vez a la Semana párrafo repartir en algunos de los Mejores - y peor - la celebridad se ve de la Semana. Tenga en Cuenta las Opiniónes continuacion pertenecen unicamente al estilista ... aunque ella no está diciendo probablemente Lo Que MUCHOS de USTEDES ESTAN pensando, de Todos Modos?




Today, she takes on Matthew McConaughey, who ditched his cowboy boots for a plaid suit at N.Y.C.’s Mud premiere.

Hoy en día, se lo hace con Matthew McConaughey, quien abandonó sus botas de vaquero por un traje a cuadros en el estreno de Mud de NYC.

FINALLY! Finally I get to critique a man for PEOPLE StyleWatch and it is someone I absolutely love: Mr. Matthew McConaughey. Too bad he isn’t wearing something fabulous.
 

POR FIN! Por fin tengo la oportunidad de criticar a un hombre por PEOPLE StyleWatch y es alguien que me encanta: Sr. Matthew McConaughey. Lástima que no lleva algo fabuloso.

What is this clown suit he’s wearing? And what’s up with this ridiculous backdrop? Is he promoting something at the circus?

¿Qué es este traje de payaso que lleva puesto? ¿Y qué pasa con este telón de fondo ridículo? ¿Está promoviendo algo en el circo?

I’m actually surprised he is wearing a suit of this nature. I would say 99 percent of the time I see him on the red carpet or caught on camera (with a shirt on, anyway) he is well dressed and on trend. Why in the world did Camilla Alves let him leave the hotel looking like this? Such a shame.

Estoy realmente sorprendida de que está usando un traje de esta naturaleza. Yo diría que el 99 por ciento de las veces que lo veo en la alfombra roja o en cámara (con una camisa, de todos modos) que está bien vestido y de tendencia. ¿Por qué en el mundo tenían Camilla Alves le dejaron salir del hotel en busca de esta manera? Es una pena.

If I passed him on the street before he walked into the MoMA to promote his new film Mud, I would have pulled him into a nearby men’s store, ripped off that suit and dressed him in a 3-piece navy blue suit. I’d keep the white shirt the way it is, and even consider letting the gold chain stay to keep the jacket closed.

Si le pasé en la calle antes de que entró en el MoMA para promocionar su nueva película Mud, lo habría tirado en el almacén de los hombres más cercanos, arrancó el traje y le vestido con un traje de 3 piezas azul marino. Me quedo con la camisa blanca de la manera que sea, e incluso considerar dejar la cadena de oro quedó para mantener la chaqueta cerrada.

Before sending him back out, I’d rake my fingers through his hair to break up the stiffness of all that product and let his naturally curly hair fall the way it should.

Antes de enviarlo de regreso, me había rake mis dedos por el pelo para romper la rigidez de todo ese producto y dejar que su pelo naturalmente rizado cae como debería.

- Tabatha Coffey 

People      

domingo, 28 de abril de 2013

Tabatha lets her hair down (Nov-17-2011)

OK! sat down with the hilarious Tabatha Coffey, the star of the hugely successful Tabatha’s Salon Takeover, to discuss everything from hair tips to being compared to Gordon Ramsay.

OK! se sentó con la divertida Tabatha Coffey, la estrella de Tabatha's Salon Takeover gran éxito, para discutir todo, desde consejos para el cabello hasta es comparada con Gordon Ramsay.





How did an Aussie girl like you end up on such a successful TV show?
Because Australians rock! I really don’t know! I guess it started when I was on Shear Genius, and when that finished, the network asked me if I wanted to do my own show.

¿Cómo una chica australiana acaba en un exitoso programa de television?
Debido a los australianos de rock! Realmente no lo ! Supongo que todo comenzó cuando yo estaba en Shear Genius, y cuando eso terminó, Network me preguntó si yo quería hacer mi propio programa.

Have you always wanted to do TV?
No, not at all. I’ve been hairdressing a long time, so going on Shear Genius sounded like something that would shake me up a little bit and take me out of my comfort zone. Never did I go into it thinking four seasons later I would have my own TV show!

¿Siempre has querido hacer televisión?
No, en absoluto. He sido peluquera desde hace mucho tiempo, por lo que pasa Shear Genius sonaba como algo que me va a sacudir un poco y sacarme de mi zona de confort. Nunca me voy a pensar que cuatro temporadas más tarde iba a tener mi propio programa de televisión!

How are you dealing with the fame?
I hope really well! I’m no different. I haven’t changed anything except I’m really busy. My lifestyle is still the same, except when I walk down the street people know me. It’s really flattering, because I’ve got this really amazing fan base. My fans are incredibly loyal and supportive and it’s really nice. There are some situations, like when I was on the red carpet last year at the Oscars that I was like, ‘Oh my god.’ It’s crazy!

¿Cómo te estas llevando con la fama?Espero que muy bien! Yo no soy diferente. No he cambiado nada, excepto que estoy muy ocupada. Mi estilo de vida sigue siendo el mismo, excepto cuando camino por la calle la gente me conoce. Es muy halagador, porque tengo esta base de fans realmente increíble. Mis fans son increíblemente leales y de apoyo y es muy agradable. Hay algunas situaciones, como cuando estaba en la alfombra roja del año pasado en los Oscar que yo estaba como, 'Oh, Dios mío. "Es una locura!

You’ve been compared to Gordon Ramsay. What do you think of the comparison?
I understand the comparison because Gordon loves what he does and he’s really passionate about being a chef. I’m really passionate about being a hairdresser. We have very similar shows in the fact that we try and help people make their businesses better. I don’t think we’re the same at all, but I think people see that passion.

Usted ha sido comparado con Gordon Ramsay. ¿Qué piensas de la comparación?Entiendo la comparación porque Gordon ama lo que hace y es muy apasionado acerca de ser un chef. Soy muy apasionada acerca de ser una peluquera. Tenemos programas muy similares en el hecho de que tratamos de ayudar a la gente hacer su negocio mejor. Creo que no somos iguales en todo, pero creo que la gente ve que la pasión.

When the cameras are gone, are you the same person?
Yep, absolutely. But on the screen, you see work Tabatha. Work Tabatha is actually the same whether she was in her own salon or when she’s come to take over your salon. That’s just me at work.

Cuando las cámaras se han ido, ¿eres la misma persona?Sí, por supuesto. Pero en la pantalla, se ve Tabatha trabajo. Trabajo Tabatha es en realidad lo mismo si ella estaba en su propio salón de belleza o cuando ha venido a hacerse cargo de su salón. Eso es sólo conmigo en el trabajo.

Have you had one stand-out moment from the show?
Honestly, I have a lot of favourites. I keep in contact with a lot of people, and they update me on what they’re doing. They all stand out because when I’ve helped someone get their passion back, it makes me really proud.
 
¿Ha tenido un momento de pie fuera de la serie?Sinceramente, tengo un montón de favoritos. Me mantengo en contacto con un montón de gente, y yo en lo que están haciendo actualizo. Todos ellos destacan porque cuando he ayudado a alguien a su pasión de nuevo, me hace muy orgulloso.

How do you get through those tough moments when they don’t listen to you?
You kind of see on the show! They’re the moments that I blow up. I take it really personally. At the end of the night, I’ll go back to my hotel or my house and I pace and I formulate. I obsess a little bit.

¿Cómo se llega a través de los momentos difíciles cuando no te escuchan?De alguna manera se ve en el show! Son los momentos que explotar. Lo tomo muy personalmente. Al final de la noche, voy a volver a mi hotel o en mi casa y me paso y me formulo. Me obsesiono un poco.

Which celebrity would you love to give a makeover to?
Britney Spears. I feel like she keeps trying to bring herself back, and just can’t do it.

¿Qué celebridad te gustaría dar un cambio de imagen a?Britney Spears. Siento que ella sigue tratando de traer de vuelta a sí misma, y ​​no puede hacerlo.

Who’s the one celebrity you think is perfect all the time?
I think Kate Winslet is amazing. I think she always looks classy and put together. And Sofia Vergara. I love her! I think she’s beyond fabulous. She’s like a ’40s bombshell. She’s so va-va-va-vommy and has that old Hollywood glam thing which is amazing.

¿Quién es la celebridad que piensa que es perfecto todo el tiempo?Creo que Kate Winslet es increíble. Creo que siempre se ve con clase y poner juntos. Y Sofia Vergara. La amo! Creo que está más allá fabuloso. Ella es como una bomba 40. Ella es tan va-va-va-vommy y tiene ese viejo Hollywood cosa atractiva, que es increíble.

How can someone approach their stylist if they are thinking of changing their look?
I like photographs, but I think if people are looking to have a change, they need to tell their hairdresser. A good hairdresser is always going to ask you that when you go in. Change doesn’t have to be huge. Sometimes it’s just really subtle little changes that make a world of difference. And you feel a little bit fresher without having to go crazy.

¿Cómo puede alguien acercarse a su estilista si están pensando en cambiar su aspecto?Me gustan las fotografías, pero creo que si la gente está buscando tener un cambio, tienen que contar su peluquería. Un buen peluquero siempre va a pedirle que cuando vaya pulg El cambio no tiene que ser enorme. A veces es sólo pequeños cambios muy sutiles que hacen un mundo de diferencia. Y te sientes un poco más fresco sin tener que volverse loco.

Any upcoming hair trends that you are noticing or can predict?
People have definitely cut their hair shorter, like Kate Winslet and Emma Watson. Plus, there is more volume in hair. We’re not as straight as we used to be.

Las próximas tendencias de pelo que usted está notando o se puede predecir?La gente definitivamente cortarse el pelo más corto, al igual que Kate Winslet y Emma Watson. Además, hay más volumen en el cabello. No somos tan recta como lo que solíamos ser.

What’s next for you?
Hopefully season five! I would also love to come to Australia to do an Australian version of the show as well. And one of my goals is to open a training academy.

¿Qué sigue para ti?Esperemos que la quinta temporada! También me encantaría venir a Australia para hacer una versión australiana de la serie también. Y uno de mis objetivos es abrir una academia de entrenamiento.

Tabatha is in Australia to share her wealth of knowledge and experience of the salon industry in a series of seminars for Joico. For more information, head to joico.eventix.com.au 

Tabatha se encuentra en Australia para compartir su riqueza de conocimientos y experiencia de la industria de los salones de una serie de seminarios para Joico. Para más información, diríjase a joico.eventix.com.au

OK        
     

viernes, 26 de abril de 2013

Is Everyone Scared of 'Tabatha Takes Over' Star Tabatha Coffey?

When you say the name Tabatha Coffey to most people, they get a little nervous. Maybe that's because of the reputation she's earned as the star of Bravo's Tabatha Takes Over. She is a no nonsense lady that goes into businesses and turns them around!

Cuando dices el nombre Tabatha Coffey a la mayoría de la gente, se ponen un poco nervioso. Tal vez eso es debido a la reputación que se ha ganado como la estrella de Tabatha de Bravo asume el control. Ella es una mujer sin sentido que se dedica a los negocios y les da la vuelta!





OK Magazine 

miércoles, 24 de abril de 2013

Tabatha’s Takeover: Lindsay Lohan Has Invented Jeather Pants, and I Hate Them

We all know Tabatha Coffey, Bravo’s sharp-tongued Aussie style pro, from her stint on Shear Genius and her latest hit, Tabatha Takes Over. And now, she’s bringing her talents online, joining us at PEOPLE StyleWatch once weekly to dish on some of the best – and worst – celebrity looks of the week. Keep in mind the opinions below belong solely to the stylist … though she’s probably saying what lots of you are thinking, anyway!

Todos sabemos que Tabatha Coffey, no tiene pelos en la lengua, la estilista de origen asutraliana que alcanzo la popularidad desde que salio en el reality de Bravo Shear Genius y su último hit, Tabatha Takes Over. Y ahora, ella está trayendo sus talentos en línea, uniéndose a nosotros en PEOPLE StyleWatch vez a la semana para repartir en algunos de los mejores - y peor - celebrity looks de la semana. Tenga en cuenta las opiniones continuación pertenecen únicamente al estilista ... aunque ella está diciendo probablemente lo que muchos de ustedes están pensando, de todos modos!






 Today, she takes on Lindsay Lohan, whose outfit required a double- or triple-take.

Hey there Lindsay! Well, don’t you look all bright eyed and fresh-faced, ready to jump on the big ol’ airplane? Where ya going? New York? I have to say, you look pretty comfy and ready to enjoy a long flight.

Hoy, habla de  Lindsay Lohan, cuyo equipo se requiere una doble o triple tomar.

Hola Lindsay! Bueno, no se mira todo con los ojos brillantes y el rostro fresco, listo para subirse al avión grande ol '? ¿Dónde vas a ir? Nueva York? Tengo que decir, te ves bastante cómodo y listo para disfrutar de un largo vuelo.

I can tell you’re a pro at traveling because you are sticking to the No. 1 rule of flying: dressing in layers. You have your scarf on, just in case you get cold. You have a cute little jacket on over what appears to be either a comfy tee or cozy tank of some sort. Oh and look, your iPhone is nestled in your front pocket for in-flight entertainment.

Te puedo decir que eres un profesional en viajar porque se están pegando a la regla N º 1 de volar: vestirse en capas. Usted tiene su bufanda en, por si tienes frío. Usted tiene una chaqueta linda en más de lo que parece ser una camiseta cómoda y acogedora tanque de algún tipo. Ah, y mira, tu iPhone se encuentra en el bolsillo delantero de entretenimiento a bordo.

Let’s keep looking at the rest of your outfit, shall we? Hmmm, I see, you decided to wear some comfy jeans with some WTF ARE THOSE?! Are you wearing hooker boots up to your hoo-ha??? No, no, no that can’t be. I know you wouldn’t bust out the Pretty Woman boots out for a flight in first class. Let me look again.

Vamos a seguir buscando en el resto de su equipo, ¿de acuerdo? Hmmm, veo, que decidió llevar unos jeans cómodos con algunos WTF es eso?! ¿Estás usando botas de puta hasta su hoo-ha??? No, no, no, eso no puede ser. Sé que usted no reventar las botas de Pretty Woman en un vuelo en primera clase. Deja que te mire de nuevo.

OH DEAR LORD NOOOOOOOOOOOOO! Are those jeather pants you have on?! Yes, jeather pants: jeans and leather combo. What are you, president of the Sons of Anarchy fan club? Is this your idea of “chic chaps?”

OH QUERIDO SEÑOR nooooooooooooo! Son esos pantalones jeather que tienes en! , jeather pantalones: jeans y cuero combinados. ¿Qué eres, la presidenta del club de fans de "Los Hijos de la Anarquia"? ¿Es ésta su idea de "tíos elegantes?"

I was totally thrown off because I really thought you had those thigh-high boots on, but no. They’re just thick black leather knee boots. This has got to be some kind of joke.

Yo estaba totalmente tirado fuera porque realmente pensaba que tenía las botas hasta el muslo, pero no. Sólo son gruesas botas hasta la rodilla de cuero negro. Esto tiene que ser una especie de broma.
 
I’m just going to stop right here and create a scenario in my head as to why you think this is fashionable. Honestly, I don’t want to waste my time, so I won’t. Just get some new pants when you reach your final destination.

Yo sólo voy a dejar aquí y crear un escenario en mi cabeza de por qué usted piensa que esto está de moda. Honestamente, yo no quiero perder mi tiempo, así que no lo haré. Acaba de obtener unos pantalones nuevos cuando llegue a su destino final.

- Tabatha Coffey

People      

lunes, 22 de abril de 2013

Tabatha’s Takeover: When Your Dress Reminds Me of Post-Christmas Sales, Heidi Klum, We’ve Got a Problem

We all know Tabatha Coffey, Bravo’s sharp-tongued Aussie style pro, from and her newest show, Tabatha Takes Over, which is in its fifth season! And now, she’s bringing her talents online, joining us at PEOPLE StyleWatch each week to dish on some of the best – and worst – celebrity looks of the week. Keep in mind the opinions below belong solely to the stylist … though she’s probably saying what lots of you are thinking, anyway!

Todos sabemos Tabatha Coffey, de lengua afilada Bravo pro estilo australiano, y de su nuevo espectáculo, Tabatha Takes Over, que se encuentra en su quinta temporada! Y ahora, ella está trayendo sus talentos en línea, uniéndose a nosotros en StyleWatch personas cada semana para repartir en algunos de los mejores - y peor - celebrity looks de la semana. Tenga en cuenta las opiniones continuación pertenecen únicamente al estilista ... aunque ella está diciendo probablemente lo que muchos de ustedes están pensando, de todos modos!


Today, she takes on Heidi Klum, who has altered another runway dress.

Hello, Heidi, and so we meet again here at PEOPLE StyleWatch. I know last time I referred to you as looking like “a disco mermaid straight out of a Vegas attraction” for what you wore to the EMAs, but this time I promise not to be as harsh.

Hoy en día, se lo hace con Heidi Klum, que ha alterado otro vestido pista.

Hola, Heidi, y así nos volvamos a encontrar aquí, en StyleWatch PERSONAS. Sé que la última vez que se refirió a ti como parecido a "una sirena discoteca sacado de una atracción Vegas" por lo que llevaba a los EMAs, pero esta vez prometo no ser tan duro.

I can’t help but say your sparkly Talbot Runhof mini reminds me of the 90%-off clearance holiday mylar wrapping paper I saw at my local drug store last week. Don’t get me wrong, it is a sexy and striking frock when it comes to the fit and length, but the color and material is not very becoming, especially for a morning show such as the Today Show.

No puedo dejar de decir que su brillante Talbot Runhof mini me recuerda el papel Despeje 90%-off vacaciones envoltorio metalizado que vi en mi tienda local de drogas la semana pasada. No me malinterpreten, es un vestido sexy y llamativo cuando se trata de la forma y longitud, pero el color y el material no es muy favorecedor, especialmente para un programa de la mañana, como el Today Show.

You know what would have looked hot beyond hot? If the dress was in emerald green, the Pantone Color of the Year. With the same belt and accessories the overall look would have been pri-mo!

¿Sabes lo que he mirado más allá de caliente caliente? Si el vestido era de color verde esmeralda, el color de Pantone del Año. Con el mismo cinturón y accesorios de la mirada total habría sido pri-mo!

And for the record Heidi, I know you have some fierce fashion sense. You’re Heidi effing Klum! It is a very, very rare occasion (if ever) you are seen in something not so fabulous. I don’t feel like this is totally missing the mark. It’s just 90% off … if you know what I mean.

Y para el registro de Heidi, yo sé que tienes un poco de sentido de la moda feroz. Usted es Heidi Klum jodido! Es una ocasión muy, muy rara vez (o nunca) que se ven en algo no tan fabuloso. Yo no siento que esto está totalmente en el blanco. Es sólo un 90% de descuento sobre ... si sabes lo que quiero decir.

- Tabatha Coffey

People  
 

jueves, 18 de abril de 2013

What Other Businesses Will Tabatha Coffey Take Over?

The brand new season of Bravo's Tabatha Takes Over is already amazing. Tabatha Coffey is hitting businesses all across America and bringing her tough love with her.

La nueva temporada de Tabatha Takes over de Bravo es increíble. Tabatha Coffey está afectando a las empresas en todo Estados Unidos y llevar su amor duro con ella.

So we decided to play a little game with Tabatha called "Take Over or Take a Hike" where we give her a business and she decides if she would want to take over and whip it into shape, or take a hike and she's not going anywhere near it!

Así que decidimos jugar un pequeño juego con Tabatha llamado "Take Over o Take a Hike" donde le damos un negocio y ella decide si ella quiere hacerse cargo y látigo en forma o realizar una caminata y ella no va a ninguna parte cerca de él!

 









OK

martes, 16 de abril de 2013

Tabatha Takes Offense (to Andy’s New Haircut)

Back in November, Andy Cohen shook things up in the hair department with a brand new ‘do that we dubbed “The Andy.” His new look received mixed reviews—Jersey Shore’s Pauly D loved it, but Andy’s parents had a different opinion: “Oy, your hair :-(” texted his mom. “We aren’t fond of it.”

El pasado Noviembre, Andy Cohen sacudio los cimientos en el departamento de peluqueria con su nueva marca 'como nos ha apodado "The Andy" Su nuevo look recibio criticas variadas a Pauly D de Jersey Shore le encanto pero la opinion de los padres de Andy fueron totalmente diferentes    "Oy, tu pelo :-( " envió su madre en un mensaje" No somos aficionados a el ".



It looks like Mama Cohen isn’t the only one who takes issue with Andy’s new coif. On last night’s Watch What Happens Live After Show, Tabatha Coffey weighed in saying that she much prefers the old hair. “I think you have gorgeous hair,” said the salon makeover guru. “The new hair is like this little pompadour thing, and I know, come the summer, you’re going to be hating it.”

La madre de Cohen no es la unica que no esta deacuerdo con el nuevo peinado de Andy. En la pasada noche en Watch What Happens Live After Show Tabatha Coffey intervino diciendo que ella preferia su antiguo corte de pelo. "Creo que tienes un pelo precioso" dijo la gurú de los salones. "El nuevo corte es como si llevaras un tupe creo, se que el verano esta por llegar  es como esta pequeña cosa copete, y sé que, llegado el verano, tu deberias odiarlo"


But don’t worry, Andy. Not everyone is displeased with your styling choice. Tabatha’s fellow After Show guest Fred Armisen gave the new cut a thumb’s up.

Pero no te preocupes, Andy. No todo el mundo está descontento con su elección de estilo. Compañeros de Tabatha After Show invitado Fred Armisen dio el nuevo corte de un pulgar hacia arriba.

Bravo