It's a family affair at Salon Bridgette, where Bridgette Orcutt, the passive aggressive owner, treats her enabling mother like a maid and allows her spoiled daughter to get away with everything. Tabatha will need to deal with everything from a stylist who comes to work unprepared to assistants who aren't given the encouragement to get behind the chair. But her biggest challenge will be to motivate Bridgette to change her negative ways so she can start motivating her team.
El Salon Bridgette es un asunto de familia donde Bridgette Orcutt es la propietaria pasivo-agresiva, trata a su madre como a una sirvienta y permite a su mimada hija salirse con la suya. Tabatha tendrá que lidiar con todo, desde un estilista que viene a trabajar no están preparados para los asistentes que no reciben el estímulo para conseguir estar detrás de la silla. Pero su mayor reto será el de motivar a Bridgette a cambiar sus formas negativas para que pueda empezar a motivar a su equipo.
El Salon Bridgette es un asunto de familia donde Bridgette Orcutt es la propietaria pasivo-agresiva, trata a su madre como a una sirvienta y permite a su mimada hija salirse con la suya. Tabatha tendrá que lidiar con todo, desde un estilista que viene a trabajar no están preparados para los asistentes que no reciben el estímulo para conseguir estar detrás de la silla. Pero su mayor reto será el de motivar a Bridgette a cambiar sus formas negativas para que pueda empezar a motivar a su equipo.
I don't think I have ever met an owner that said she needed to fire herself! Bridgette was so overwhelmed with her financial situation that she had totally given up. In fact her favorite phrase was, "What's the point, nobody listens."
This defeatist attitude of Bridgette's had affected her business, and she didn't realize it. She felt so overwhelmed that instead of leading her staff and setting expectations, she approached them in a passive-aggressive, negative way, because she felt they wouldn't do the right thing anyway. When I spoke to the staff, they all agreed that Bridgette had no rules, got distracted easily, was negative, and that they didn't listen to her because she had no follow through.
No creo que jamás haya conocido a un propietario que me haya dicho que necesitaba disparar! Bridgette estaba tan abrumada por su situación financiera que se había derrumbado y todo lo veia cuesta arriba. De hecho, su frase favorita era: "¿Qué sentido tiene, nadie escucha?."
Esta actitud derrotista de Bridgette había afectado a su negocio, y ella no se dio cuenta. Se sintió tan abrumada que, en lugar de dirigir a su personal y el establecimiento de expectativas, que se acercó a ellos en un pasivo-agresivo, de manera negativa, porque sentía que no podría hacer lo correcto de todos modos. Cuando hablé con el personal, todos coincidieron en que Bridgette no tenía reglas, se distrajo con facilidad, fue negativa, y que no le hice caso porque no tenía seguimiento.
This defeatist attitude of Bridgette's had affected her business, and she didn't realize it. She felt so overwhelmed that instead of leading her staff and setting expectations, she approached them in a passive-aggressive, negative way, because she felt they wouldn't do the right thing anyway. When I spoke to the staff, they all agreed that Bridgette had no rules, got distracted easily, was negative, and that they didn't listen to her because she had no follow through.
No creo que jamás haya conocido a un propietario que me haya dicho que necesitaba disparar! Bridgette estaba tan abrumada por su situación financiera que se había derrumbado y todo lo veia cuesta arriba. De hecho, su frase favorita era: "¿Qué sentido tiene, nadie escucha?."
Esta actitud derrotista de Bridgette había afectado a su negocio, y ella no se dio cuenta. Se sintió tan abrumada que, en lugar de dirigir a su personal y el establecimiento de expectativas, que se acercó a ellos en un pasivo-agresivo, de manera negativa, porque sentía que no podría hacer lo correcto de todos modos. Cuando hablé con el personal, todos coincidieron en que Bridgette no tenía reglas, se distrajo con facilidad, fue negativa, y que no le hice caso porque no tenía seguimiento.
Another problem in the salon was Chelsea and Peggy! Peggy enabled Bridgette, and I understood the motherly love, but it wasn't helping. Chelsea acted entitled and the staff resented it. It's never easy working with family, and I needed to get Bridgette to understand she had to stand on her own two feet and hold Chelsea accountable.
I realized it was going to take some work to get through to her and that's when I decided to utilize China, her horse. After speaking with her, it was clear she had an issue with being authoritative. She didn't want to be viewed as mean, which carried over into all aspects of her life, even with her horse. I was amazed with the changes in Bridgette and the staff. Who knew being on the farm for the day would bring out the boss in her.
Otro problema en el salón fue el de Chelsea y Peggy! Peggy habilitado Bridgette, y comprendí el amor maternal, pero no estaba ayudando. Chelsea actuó el derecho y el personal se resintieron. Nunca es fácil trabajar con la familia, y que necesitaba para llegar a comprender Bridgette tuvo que pararse sobre sus propios pies y mantener el Chelsea responsable.
Me di cuenta de que iba a tener algo de trabajo para llegar a ella y fue entonces cuando me decidí a utilizar la China, su caballo. Después de hablar con ella, estaba claro que había un problema con ser autoritario. Ella no quería ser visto como media, lo que llevó a todos los aspectos de su vida, incluso con su caballo. Me quedé sorprendido con los cambios en Bridgette y el personal. ¿Quién sabía que estar en la granja para el día en que llevar a cabo el jefe de ella.
I realized it was going to take some work to get through to her and that's when I decided to utilize China, her horse. After speaking with her, it was clear she had an issue with being authoritative. She didn't want to be viewed as mean, which carried over into all aspects of her life, even with her horse. I was amazed with the changes in Bridgette and the staff. Who knew being on the farm for the day would bring out the boss in her.
Otro problema en el salón fue el de Chelsea y Peggy! Peggy habilitado Bridgette, y comprendí el amor maternal, pero no estaba ayudando. Chelsea actuó el derecho y el personal se resintieron. Nunca es fácil trabajar con la familia, y que necesitaba para llegar a comprender Bridgette tuvo que pararse sobre sus propios pies y mantener el Chelsea responsable.
Me di cuenta de que iba a tener algo de trabajo para llegar a ella y fue entonces cuando me decidí a utilizar la China, su caballo. Después de hablar con ella, estaba claro que había un problema con ser autoritario. Ella no quería ser visto como media, lo que llevó a todos los aspectos de su vida, incluso con su caballo. Me quedé sorprendido con los cambios en Bridgette y el personal. ¿Quién sabía que estar en la granja para el día en que llevar a cabo el jefe de ella.
Bravo TV
I don't know about you, but going into business with family members just seems like a bad idea. You know you're not going to be able to truly crack the whip when need be, and that's exactly what Bridgette's problem was. Her mother never said no to her, and Bridgette didn't say no to her daughter, Chelsea (or the rest of the staff for that matter). It took a dose of Tabatha toughness to get this team back on track, but not without some troubling moments along the way.
Really?! Moment No. 3 - Nap Time
Since Bridgette doesn't enforce any of her rules (well, all two of them -- no cell phones and be on time), why wouldn't her employees take advantage of her? One of the more egregious offenses being Jason's personal nap space. This just brings the phrase "lying down on the job" to a whole new level.
No sé ustedes, pero entrar en el negocio con los miembros de la familia apenas se parece como una mala idea. Tú sabes que no vas a ser capaz de romper realmente el látigo cuando es necesario, y eso es exactamente lo que era problema de Bridgette. Su madre nunca dijo que no a ella, y Bridgette no dijo que no a su hija, Chelsea (o el resto del personal para el caso). Tomó una dosis de tenacidad Tabatha para obtener este equipo de nuevo en marcha, pero no sin algunos momentos preocupantes en el camino.
¿En serio? Momento N º 3 - Tiempo de la siesta
Desde Bridgette no cumplir cualquiera de sus reglas (bueno, todos menos dos de ellos - no hay teléfonos celulares y llegar a tiempo), ¿por qué no a sus empleados tomar ventaja de ella? Uno de los delitos más atroces que son espacio de la siesta personal de Jason. Esto trae la frase "tumbado en el trabajo" a un nivel completamente nuevo.
Really?! Moment No. 3 - Nap Time
Since Bridgette doesn't enforce any of her rules (well, all two of them -- no cell phones and be on time), why wouldn't her employees take advantage of her? One of the more egregious offenses being Jason's personal nap space. This just brings the phrase "lying down on the job" to a whole new level.
No sé ustedes, pero entrar en el negocio con los miembros de la familia apenas se parece como una mala idea. Tú sabes que no vas a ser capaz de romper realmente el látigo cuando es necesario, y eso es exactamente lo que era problema de Bridgette. Su madre nunca dijo que no a ella, y Bridgette no dijo que no a su hija, Chelsea (o el resto del personal para el caso). Tomó una dosis de tenacidad Tabatha para obtener este equipo de nuevo en marcha, pero no sin algunos momentos preocupantes en el camino.
¿En serio? Momento N º 3 - Tiempo de la siesta
Desde Bridgette no cumplir cualquiera de sus reglas (bueno, todos menos dos de ellos - no hay teléfonos celulares y llegar a tiempo), ¿por qué no a sus empleados tomar ventaja de ella? Uno de los delitos más atroces que son espacio de la siesta personal de Jason. Esto trae la frase "tumbado en el trabajo" a un nivel completamente nuevo.
Really?! Moment No. 2 - A Hairy Situation
Bridgette's mom may have been cleaning the salon for free, but you certainly get what you paid for. Bridgette's carpet was covered in hair due to Chelsea's "forgetfulness" when it comes to vacuuming. But that wasn't the only hairy area. Even the salon's business cards were covered in hair. Bleh! I thought you went into a salon to leave with less hair, not more.
¿En serio? Momento N º 2 - Una situación Peludo
Bridgette madre pudo haber estado limpiando el salón de forma gratuita, pero que sin duda consigue lo que usted pagó. Las alfombras de Bridgette estaba cubierto de pelo debido a la del Chelsea "olvido" cuando se trata de limpiar con la aspiradora. Pero esa no fue la única zona peluda. Incluso las tarjetas del salón de negocios estaban cubiertos de pelo. Bleh! Pensé que entró en un salón de belleza para salir con menos pelo, no más.
Bridgette's mom may have been cleaning the salon for free, but you certainly get what you paid for. Bridgette's carpet was covered in hair due to Chelsea's "forgetfulness" when it comes to vacuuming. But that wasn't the only hairy area. Even the salon's business cards were covered in hair. Bleh! I thought you went into a salon to leave with less hair, not more.
¿En serio? Momento N º 2 - Una situación Peludo
Bridgette madre pudo haber estado limpiando el salón de forma gratuita, pero que sin duda consigue lo que usted pagó. Las alfombras de Bridgette estaba cubierto de pelo debido a la del Chelsea "olvido" cuando se trata de limpiar con la aspiradora. Pero esa no fue la única zona peluda. Incluso las tarjetas del salón de negocios estaban cubiertos de pelo. Bleh! Pensé que entró en un salón de belleza para salir con menos pelo, no más.
Really?! Moment No. 1 - Take It Like a Man
Tabatha really let Jason have it when she inspected his work station. I mean, that hairy rag at the bottom of the drawer was gross (again, there is hair everywhere in this salon), but Tabatha really took him to task when he tried to be coy and boyish about it. Watching Tabatha yell at him to man up was, well, difficult. But hey, in the end he did get his act together so I suppose it was worth the pain and humiliation.
¿En serio? Momento N º 1 - Take It Like a Man
Tabatha verdad que Jason se tienen cuando se inspeccionó su puesto de trabajo. Quiero decir, ese trapo cabelludo en la parte inferior del cajón era asqueroso (de nuevo, no hay pelo por todas partes en este salón), pero Tabatha realmente lo llevó a la tarea cuando trató de ser tímido y juvenil al respecto. Mirando grito Tabatha en él para vida al hombre fue, así, difícil. Pero bueno, al final se logró lo que quería actuar en conjunto así que supongo que valió la pena el dolor y la humillación.
Tabatha really let Jason have it when she inspected his work station. I mean, that hairy rag at the bottom of the drawer was gross (again, there is hair everywhere in this salon), but Tabatha really took him to task when he tried to be coy and boyish about it. Watching Tabatha yell at him to man up was, well, difficult. But hey, in the end he did get his act together so I suppose it was worth the pain and humiliation.
¿En serio? Momento N º 1 - Take It Like a Man
Tabatha verdad que Jason se tienen cuando se inspeccionó su puesto de trabajo. Quiero decir, ese trapo cabelludo en la parte inferior del cajón era asqueroso (de nuevo, no hay pelo por todas partes en este salón), pero Tabatha realmente lo llevó a la tarea cuando trató de ser tímido y juvenil al respecto. Mirando grito Tabatha en él para vida al hombre fue, así, difícil. Pero bueno, al final se logró lo que quería actuar en conjunto así que supongo que valió la pena el dolor y la humillación.
Bravo TV
No hay comentarios:
Publicar un comentario