"She was the boss of the world," Dianne Bennett says of the Bravo series' star Tabatha Coffey.
This season, Tabatha Coffey expanded her Bravo series, Tabatha Takes Over, beyond hair salons to all types of businesses. And on the finale, she tackles a suffering inn owner, a former music columnist who wasn’t enthused by the average people who ended up staying at her West Hollywood home-turned-bed and breakfast, Cinema Suites.
This season, Tabatha Coffey expanded her Bravo series, Tabatha Takes Over, beyond hair salons to all types of businesses. And on the finale, she tackles a suffering inn owner, a former music columnist who wasn’t enthused by the average people who ended up staying at her West Hollywood home-turned-bed and breakfast, Cinema Suites.
"Era el jefe del mundo", dice Dianne Bennett de la estrella de la serie Bravo Coffey 'Tabatha.
Esta temporada, Tabatha Coffey amplió su serie Bravo, Tabatha Takes Over, más allá de los salones de belleza para todo tipo de empresas. Y en la final, que se enfrenta a un propietario posada sufrimiento, un columnista de música antigua que no se entusiasmó con la gente promedio que terminaron quedándose en su casa de West Hollywood convertida en alojamiento y desayuno, Cinema Suites.
Esta temporada, Tabatha Coffey amplió su serie Bravo, Tabatha Takes Over, más allá de los salones de belleza para todo tipo de empresas. Y en la final, que se enfrenta a un propietario posada sufrimiento, un columnista de música antigua que no se entusiasmó con la gente promedio que terminaron quedándose en su casa de West Hollywood convertida en alojamiento y desayuno, Cinema Suites.
“That’s another misunderstanding that an entrepreneur would have is to find your client,” Dianne Bennett tells The Hollywood Reporter. “Who is your customer? So she helped me focus in on a broader reach, rather than just going after the arty types. It’s called business.”
"Ese es otro malentendido que un empresario habría es encontrar a su cliente", dice Dianne Bennett The Hollywood Reporter. "¿Quién es su cliente? Así que ella me ayudó a enfocar en un alcance más amplio, en lugar de perseguir a los tipos arty. Se llama negocio ".
"Ese es otro malentendido que un empresario habría es encontrar a su cliente", dice Dianne Bennett The Hollywood Reporter. "¿Quién es su cliente? Así que ella me ayudó a enfocar en un alcance más amplio, en lugar de perseguir a los tipos arty. Se llama negocio ".
THR spoke to the former music columnist, who incidentally wrote for THR in the '80s and '90s, about the experience of being taken over by Coffey and what she learned.
The Hollywood Reporter: What was the state of your business when Tabatha arrived?
Dianne Bennett: I was highly disorganized. I’m a high-concept person, very entrepreneurial, not into the details... If you know about entrepreneurs, that’s pretty common.
The Hollywood Reporter: What was the state of your business when Tabatha arrived?
Dianne Bennett: I was highly disorganized. I’m a high-concept person, very entrepreneurial, not into the details... If you know about entrepreneurs, that’s pretty common.
THR habló con el columnista de música antigua, que por cierto escribió para THR en los años 80 y 90, sobre la experiencia de ser tomado por Coffey y lo que aprendió.
The Hollywood Reporter: ¿Cuál era el estado de su negocio cuando Tabatha llegó?
Dianne Bennett: Yo estaba muy desorganizado. Soy una persona de alto concepto, muy emprendedor, no en los detalles ... Si usted sabe de los empresarios, que es bastante común.
THR: Even though you had given up writing about music, you were still quite tuned in to the social aspects of the industry. What was that about?
Bennett: Well, yes. Trying to live two lives and have them both be efficient is oftentimes problematic. So what she did is reined me in and made me concentrate on my income rather than my nightlife. I saw my bed and breakfast as social in a way. I was into the fun part of it, meeting groovy people, lifestyle. But she forced me to look at the business side of it, running things efficiently, giving direction to my staff, and focusing in on that. I’m not nearly as social as I used to be before Tabatha. I think she told me I couldn’t go out for a number of months and that I had to stay home and take care of business
THR: A pesar de que había dejado de escribir sobre la música, que eran todavía muy en sintonía con los aspectos sociales de la industria. ¿Qué fue todo eso?
Bennett: Bueno, sí. Tratar de vivir dos vidas y hacer que ambos sean eficientes es a menudo problemático. Así que lo que sí se me tiró de las riendas y me hizo concentrarme en mi ingreso en lugar de mi vida nocturna. Vi a mi cama y desayuno como social de una manera. Yo estaba en la parte de diversión, conocer gente, estilo de vida maravilloso. Pero ella me obligó a mirar a la parte comercial de la misma, manejando las cosas de manera eficiente, dando sentido a mi personal, y centrarse en eso. Yo no soy tan social como solía ser antes de Tabatha. Creo que ella me dijo que no podía salir por un número de meses y que tenía que quedarse en casa y cuidar de los negocios
THR: What were your first impressions of Tabatha?
Bennett: That Tabatha was going to take over, in capital letters, no arguing there. She was the boss of the world. It’s hard. Again, even when you run a business, and you’re not doing it correctly, and you know you’re not, it’s your comfort level. That’s what she does. She pries you out of your bad habits.
THR: ¿Cuáles fueron tus primeras impresiones de Tabatha?
Bennett: Tabatha Eso iba a hacerse cargo, en mayúsculas, no hay argumento. Ella era el jefe del mundo. Es difícil. Una vez más, incluso cuando usted tiene un negocio, y no se está haciendo correctamente, y usted sabe que no lo son, es su nivel de comodidad. Eso es lo que hace. Ella le curiosea fuera de sus malos hábitos.
THR: You were a tough nut to crack. How ready were you for Tabatha’s visit?
Bennett: I was ready for Tabatha. By the name of the show alone, you understand that it’s going to be her way. So, I was ready for that. But I can be obstinate, bossy, my way or the highway, and I knew that she was going to improve my business, therefore my income. So I had accepted that she was going to literally take over and we were going to be doing things differently and better, more efficiently.
THR: Usted fue un hueso duro de roer. ¿Qué tan preparado estaba usted de la visita de Tabatha?
Bennett: yo estaba listo para Tabatha. Por el nombre del show solo, comprendes que va a ser su camino. Por lo tanto, yo estaba listo para eso. Pero puedo ser obstinado, mandón, mi manera o la carretera, y yo sabía que iba a mejorar mi negocio, por lo tanto, mis ingresos. Así que yo había aceptado que ella iba a tomar literalmente por encima y nos va a hacer las cosas de manera diferente y mejor, de manera más eficiente.
THR: What was the easiest part of the experience and what was the hardest part of the experience of Tabatha Takes Over?
Bennett: Being criticized is definitely the hardest part, being called wrong or lazy. That’s tough. Nobody wants to hear that. The easiest part? The results. I didn’t even realize, for instance, that the rooms needed to be redecorated and freshened up. It never occurred to me that Tabatha would see that as a necessity. Then when they did the redo on my rooms I was shocked, because I saw that they really weren’t OK. They didn’t look fresh, they didn’t look interesting, beautiful. She accomplished all that. She had a fresh eye.
THR: ¿Cuál fue la parte más fácil de la experiencia y lo que era la parte más difícil de la experiencia de Tabatha Takes Over?
Bennett: Ser criticado es sin duda la parte más difícil, que se llama mal o perezoso. Eso es duro. Nadie quiere oír eso. La parte más fácil? Los resultados. Ni siquiera me doy cuenta, por ejemplo, que las habitaciones necesitan ser renovadas y refrescado. Nunca se me ocurrió que Tabatha verían esto como una necesidad. Luego, cuando se hizo la puesta al día en mis habitaciones, me quedé muy sorprendida, porque vi que en realidad no estaban bien. No se veía fresca, no se veía interesante, hermoso. Ella logra todo eso. Tenía una mirada fresca.
THR: What’s your biggest fear about doing the show?
Bennett: That I will be humiliated and embarrassed (Laughs.)
THR: ¿Cuál es tu mayor miedo de hacer el show?
Bennett: Que voy a ser humillado y avergonzado (risas)
hollywoodreporter
No hay comentarios:
Publicar un comentario