domingo, 27 de octubre de 2013

Tabatha's Take-No-Prisoners Guide to Business Culture (5/27/2012)

 If you don't like the atmosphere at your business, a recent episode of Tabatha's Salon Takeover offers a primer on how to turn it around. If you don't know the Bravo reality show's star, Tabatha Coffey, she's an edgy, black-clad, white-blonde, brutally frank Aussie salon-business consultant who overhauls failing shops.

Si no te gusta el ambiente de su negocio, un episodio reciente de Salon Takeover de Tabatha ofrece un manual sobre cómo darle la vuelta. Si usted no sabe la estrella de la realidad de la serie Bravo , Tabatha Coffey , es un negro vestido de blanco -rubio , brutalmente franco Aussie consultor nervioso, , salón -business que reacondiciona tiendas defecto



People kept telling me to check out this show, and I'm glad I did. Coffey puts the reality in reality TV. She doesn't care whose feathers get ruffled if she can fix a dying business. In the episode I caught, she arrives at Earth Moon Sun, a salon in upscale Western Springs, Ill, that's fallen $500,000 in debt. Owner Janeen Nufer has floundered since her sister and business partner, who led the hairstylist team, left her flat.

La gente me decía que echa un vistazo a este programa , y me alegro de haberlo hecho . Coffey pone la realidad en la televisión la realidad . No le importa que las plumas rizó conseguir si puede arreglar un negocio moribundo. En el episodio que cogí , que llega a la Tierra Luna Sol , un salón de lujo en Western Springs , enfermo, que ha caído de 500.000 dólares en deuda. Propietario Janeen Nufer ha fracasado desde que su hermana y su socio , quien dirigió el equipo de peluquería , dejó su piso .

Since then, the atmosphere devolved radically. Employees and managers shout across the salon and berate each other. Workers eat while talking on the phone to customers, belch at the front desk, and drink on the job. Unsurprisingly, customers come in. . . but they don't come back.
 
Desde entonces , el ambiente delega radicalmente . Los empleados y gerentes gritan a través del salón y reprenden entre sí. Los trabajadores comen mientras se habla por el teléfono a los clientes, eructar en la recepción , y la bebida en el trabajo. Como era de esperar , los clientes vienen pulg . . pero ellos no regresan .

Here's how Coffey turned around this sorry scenario and helped instill a culture of professionalism and respect:

Así es como Coffey volvió este escenario siento y ayudó a inculcar una cultura de profesionalismo y respeto :

Document the problem. Before arriving at the salon, Coffey spent a day taping the workers on hidden camera, and sent in secret-shopper customers who came back unhappy with their haircuts. Confronted with the evidence of the problems in the salon, Nufer was receptive to new ideas to turn things around.

Documentar el problema. Antes de llegar al salón, Coffey pasó un día grabando los trabajadores de la cámara oculta, y se envía a los clientes secreto - comprador que volvieron descontentos con sus cortes de pelo . Ante la evidencia de los problemas en el salón, Nufer fue receptivo a nuevas ideas para cambiar las cosas .

Get over the past. Nufer hadn't moved on after her sister left the business. She'd never hired a new hairstyling manager, leaving the salon floundering artistically and in terms of training. Coffey takes Nufer to the beach to scream and vent her anger and sadness over this betrayal. Then, it's time to move forward.

Superar el pasado. Nufer no se había movido después de que su hermana salió del negocio. Nunca se había contratado a un nuevo entrenador peinado , dejando el salón de forcejeo artísticamente y en términos de formación. Coffey se Nufer a la playa a gritar y desahogar su ira y tristeza por esta traición . Entonces , es el momento de seguir adelante.

Freshen up. If your place of business looks grotty, it's easy for civility to go out the window. A quick facelift that adds warmer colors and a few new furniture pieces have workers instantly feeling happier to show up to the salon.

Renueva . Si su lugar de trabajo parece cutre , es fácil que la civilidad a salir por la ventana. Un lavado de cara rápido que añade colores cálidos y algunas nuevas piezas de mobiliario que los trabajadores al instante sentir más feliz de mostrar hasta el salón.

Get out from behind the desk. Nufer's general manager, Nicole, is a big problem that Coffey identifies immediately. She's not really managing the employees or making sure customers' needs are met, preferring to hide in the back office doing paperwork while everything goes to heck. Coffey pulls her on to the salon floor and tries to get her involved in operations, but Nicole isn't interested.

Salga de detrás del escritorio . El gerente general de Nufer , Nicole, es un gran problema que Coffey identifica inmediatamente. Ella no es realmente la gestión de los empleados , o hacer que se cumplan las necesidades de seguro de los clientes , y prefieren esconderse en la trastienda haciendo papeleo , mientras que todo se va al infierno . Coffey le tira al suelo del salón y trata de conseguir que participan en las operaciones , pero Nicole no está interesado .

Take a break. At one point, Coffee sends workers home for a couple of days to think about how they've been acting and to learn new skills. The break from the work grind gives everyone a chance to reflect on how they could change their behavior.

 Tome un descanso. En un momento dado , Café envía trabajadores a casa por un par de días para pensar en cómo han actuado y aprender nuevas habilidades. El descanso de la rutina de trabajo da a todos la oportunidad de reflexionar sobre cómo podrían cambiar su comportamiento

Model the behavior you want. Coffey has Nufer lead the staff in rounding up all the liquor and pouring it out. When they go out to cut hair for a fashion show, Coffey cautions her to set the tone by making sure she's polite and talks softly to staff. Employees immediately pick up on the vibe.

  Potenciar la formación . Un peluquero es un desastre, inseguro y no responde a la retroalimentación del cliente. Con el apoyo de Coffey , el empleado se mueve a una posición de asistente y del piso corte de pelo , y luego se inscribió en una mayor capacitación para mejorar sus habilidades.

Model the behavior you want. Coffey has Nufer lead the staff in rounding up all the liquor and pouring it out. When they go out to cut hair for a fashion show, Coffey cautions her to set the tone by making sure she's polite and talks softly to staff. Employees immediately pick up on the vibe.

 Modele el comportamiento que desea . Coffey ha llevado Nufer el personal en la captura de todo el licor y vertiendo hacia fuera. Cuando salen a la calle para cortar el pelo para un desfile de moda, Coffey advierte que ella marcó la pauta al asegurarse de que ella es amable y habla en voz baja al personal. Los empleados toman inmediatamente en el ambiente .

 Have the guts to cut the deadwood. Every worker in the salon hates Nicole, and Coffey feels Nufer is in a co-dependent relationship with her manager. At one point, Nicole even cuts off all Nufer's sentences and finishes them for her. A few weeks after Coffey departs, Nufer finally musters the courage to get rid of her.
 
 Tener el coraje de cortar la madera muerta . Todos los trabajadores en el salón odia Nicole y Coffey se siente Nufer está en una relación de co-dependencia con su manager. En un momento, Nicole aún corta oraciones de todo el NUFER y les acaba para ella. Unas semanas después de Coffey va, Nufer finalmente consigue reunir el coraje para deshacerse de ella.

Coffey is a rock star in the salon world. Haircutters about fall down when she walks in. This helps with Coffey's shock-and-awe approach to revamping the business.
 
 Coffey es una estrella de rock en el mundo del salón . Haircutters acerca caen cuando ella camina pulg Esto ayuda con el enfoque de choque y pavor de Coffey para la modernización de la empresa.

Bravo's so happy with the show it morphed it into Tabatha Takes Over for season four, in which Coffey fixes all types of businesses. Makes sense to me, since her back-to-basics business advice is equally relevant to any business with employees. As her memoir says, It's Not Really About the Hair.  


De Bravo tan feliz con el espectáculo que se transformó en Tabatha Takes Over para la cuarta temporada , en la que Coffey corrige todo tipo de empresas . Tiene sentido para mí , ya que su vuelta a lo básico asesoramiento empresarial es igualmente relevante para cualquier tipo de negocio con los empleados. Como dice su libro de memorias , en realidad no es sobre el pelo .

 
 
 
 
 



No hay comentarios:

Publicar un comentario