jueves, 27 de junio de 2013

Tabatha Takes Over: Bravo's Fiercest Reality Check

Running a business is no laughing matter, and no one knows this better than Tabatha Coffey, resident tough love tyrant on her eponymous Bravo reality series, Tabatha Takes Over. Coffey’s no-nonsense approach to struggling merchants desperate for help to save their neighborhood ventures has put the former Shear Genius contestant in a recession-era spotlight separate from most basic cable fare. While much of the network’s programming concentrates on relatively trivial escapades of the vapid and privileged, Tabatha Takes Over shifts focus toward a tangibly “real” American landscape in which small business owners and their employees experience legitimate worry about an uncertain financial future.

Funcionamiento de un negocio no es ningún chiste, y nadie lo sabe mejor que Tabatha Coffey, residente duro tirano amor en su serie de la realidad Bravo epónimo, Tabatha Takes Over. Enfoque práctico de Coffey para luchar comerciantes desesperados por ayudar a salvar a sus empresas locales ha puesto el antiguo genio concursante cortante en un centro de atención a la recesión era independiente de la tarifa cable más básico. Si bien gran parte de la programación de la red se centra en aventuras relativamente triviales de la insulsa y privilegiada, Tabatha Takes Over turnos enfoque hacia una tangible paisaje "real" estadounidense en la que los propietarios de pequeñas empresas y sus empleados experimentan preocupación legítima sobre un futuro financiero incierto.


The series’ fifth season kicked off earlier this month of April, with Coffey continuing to expand her expertise beyond beauty trade endeavors and into other realms of the service industry. In addition to salons, Coffey has helped bars, cafes, pet groomers and other flailing enterprises get back on their feet with a complete analysis and overhaul of their business models, infrastructures and hierarchies. An aesthetic remodel of each venue is included for good measure, and helps showcase visible evidence Coffey knows what she’s talking about.

Quinta temporada de la serie se inició a principios de abril, con Coffey seguir ampliando sus conocimientos más allá de los esfuerzos comerciales de belleza y en otros ámbitos de la industria de servicios. Además de los salones, Coffey ha ayudado a bares, cafeterías, peluqueros de mascotas y otras empresas agitando volver sobre sus pies con un completo análisis y revisión de sus modelos de negocio, infraestructuras y jerarquías. Una remodelación estética de cada lugar se incluye una buena medida, y ayuda escaparate evidencia visible Coffey sabe lo que está hablando.

Of course, Tabatha Takes Over is still, above all else, a TV show, and the entertainment value found in highlighting the poor managerial skills of many featured clients help enable Coffey’s signature sardonic demeanor. Much of the failure plaguing each episode’s featured case is rooted in an ostensible lack of entrepreneurial knowledge or just plain inexperience. Coffey’s visible exasperation upon witnessing consistently unproductive, unmotivated and unsanitary working conditions is perhaps the series’ biggest draw, but underlying good intentions almost always buoy her acid-tongued delivery.

Por supuesto, Tabatha Takes Over sigue siendo, ante todo, un programa de televisión, y el valor de entretenimiento que se encuentra en destacar las habilidades directivas pobres de muchos clientes destacados ayudará a que la firma actitud irónica de Coffey. Gran parte del fracaso que azota caso destacado de cada episodio tiene su origen en una ostensible falta de conocimientos empresariales o inexperiencia simplemente. Exasperación visible de Coffey al presenciar las condiciones de trabajo consistente improductiva, sin motivación y falta de higiene es tal vez el mayor atractivo de la serie, pero las buenas intenciones que subyacen casi siempre boya parto mordaz.

Not since Project Runway’s beloved Tim Gunn has Bravo presented such a powerful mentor to whom viewers also consider a reliable source of wisdom and motivation. Whereas Gunn’s strength lies in his palpable compassion, Coffey’s decidedly more stringent methods provide an antithetical philosophy that resonates on a more objective level. Despite the clinical nature of Coffey’s assessments, however, emotions still run high as she breaks bad news to owners and employees alike. The truth often hurts, but it’s also fun to watch. The payoff of witnessing the vast majority of Coffey’s targets implement her suggestions to a profoundly successful degree gives Tabatha Takes Over the kind of genial satisfaction that belies the manufactured drama surrounding much of Bravo’s reality programming.


No desde el amado Tim Gunn de Project Runway Bravo ha presentado un poderoso maestro como a los que los espectadores también se consideran una fuente confiable de la sabiduría y la motivación. Mientras que la fuerza de Gunn radica en su compasión palpable, Coffey es decididamente aplicar medidas más estrictas ofrecen una filosofía antitética que resuena en un nivel más objetivo. A pesar de la naturaleza clínica de las evaluaciones de Coffey, sin embargo, las emociones todavía están en alto mientras se rompe una mala noticia para los propietarios y empleados. La verdad muchas veces duele, pero también es divertido de ver. La recompensa de ser testigo de la gran mayoría de los objetivos de Coffey implementar sus sugerencias en un grado profundo éxito da Tabatha Takes Over el tipo de satisfacción genial que oculta el drama fabricado rodea gran parte de programación de la realidad de Bravo.

Overwhelmed and underwater business owners aren’t the only ones who can extract important lessons and inspiration from the weekly case studies offered on Tabatha Takes Over. The honesty and clarity with which Coffey presents her opinion and recommendations can be implemented in most aspects of life beyond the workplace. Anyone hesitant to take action in any nagging conflict can put Coffey’s raw and simple instructions to use, and, as Tim Gunn would say, “Make it work!”

Abrumado y dueños de negocios bajo el agua no son los únicos que se pueden extraer lecciones e inspiración importantes de los estudios de casos semanales ofrecidos en Tabatha Takes Over. La honestidad y la claridad con la que Coffey presenta su opinión y recomendaciones pueden ser implementadas en la mayoría de aspectos de la vida más allá del lugar de trabajo. Cualquier persona reacia a intervenir en un conflicto persistente puede poner instrucciones primas y simple de Coffey a utilizar, y como Tim Gunn decía: "Haz que funcione!"

Tabatha Takes Over airs Thursdays at 10/9c on Bravo.

Tabatha Takes Over emite los jueves a las 10/9c de Bravo.

    

martes, 25 de junio de 2013

Tabatha Coffey promotes innovative hair extension line on Long Island (Jun 18 -2013)

Tabatha Coffey graced Long Island with her indomitable presence on Monday, June 17 at the Marriott Hotel in Uniondale to introduce her HOW Top-Head Hair Extensions to a ballroom packed with hairstylists.

Tabatha Coffey adorno Long Island con su indomable presencia  el lunes 17 de junio en el Hotel Marriott en Uniondale para presentar  HOW Top-Head extensiones de cabello a un salón de baile lleno de estilistas.


Nothing screams grand entrance than to yell, “shut up” at a group of gushing fans/hairdressers as Tabatha Coffey took the stage. Bantering with the audience, Tabatha provided an almost two-hour demonstration accompanied by a Q&A for her “baby,” Top-Head Hair Extensions. The international celebrity hairstylist however was not posing for photos with fans, nor allowing for individual interviews.

Nada de gritos gran entrada que a gritar, "callar" en un grupo de aficionados efusivo / peluquerías como Tabatha Coffey subió al escenario. Bromeando con el público, Tabatha ofreció una demostración de casi dos horas de duración acompañado de un Q & A por su "bebé", las extensiones de cabello mejor la cabeza. La celebridad internacional estilista sin embargo, no estaba posando para fotos con los fans, ni permitir que las entrevistas individuales.


 “You all look much nicer than New Jersey did first thing this morning” began the presentation for Tabatha Coffey’s LUXHAIR HOW Top-Head Hair Extensions created for the “bread and butter” of the salon, the loyal guest with thin or rather skinny hair.

"Todos se ven mucho mejor que Nueva Jersey hizo primera hora de la mañana", comenzó la presentación de LUXHAIR de Tabatha Coffey HOW Top-Head Hair Extensions creadas para el "pan y mantequilla" del salón, los huéspedes leales con el pelo fino o más bien delgado.

I’m really excited to be here and to tell you about LUXHAIR HOW and I just want to tell you, for me, this is my baby and we all know that I hate children, however, it is very true what people say when you have your own it’s adorable and that is how I feel about LUXHAIR.

Estoy muy emocionada de estar aquí y hablarles LUXHAIR CÓMO y sólo quiero decirte que para mí, este es mi bebé, y todos sabemos que odio a los niños, sin embargo, es muy cierto lo que dicen cuando tener su propia es adorable y que es lo que siento por LUXHAIR.

Demonstrating three reasons why a client would need/want hair extensions on three individual models, Tabatha Coffee worked her hair care magic with the not-so affordable pieces that add fringe, volume or correct a bad haircut without cutting more of the guest’s hair, viewable in the slideshow.

Demostrando tres razones por las que un cliente podría necesitar / quiere extensiones de cabello en tres modelos distintos, Tabatha Coffee trabajó su magia el cuidado del cabello con las piezas no tan asequibles que añaden franja, volumen o corregir un mal corte de pelo sin cortar más de pelo del huésped, visible en la presentación.
   


While working on the models, which later sauntered throughout the audience to give the members a closer look and feel of the hair extensions, Tabatha reiterated the one rule for her synthetic hair extensions, “they cannot be colored.” However with 20 shades to choose from, color selection is almost certain to match any client’s hue. Having clients and hairstylists alike in mind, Coffey designed the Top-Head Hair Extensions to be custom ordered and styled for the perfect fit, can be heat styled up to 320 degrees and feel like natural hair.

Mientras trabajaba en los modelos, que luego se paseó por todo el público para dar a los miembros una mirada más cercana y la sensación de las extensiones de cabello, Tabatha reiteró la regla para sus extensiones de pelo sintético, "no pueden ser de color." Sin embargo, con 20 colores para elegir de, selección de color es casi seguro que coincida con el tono de cualquier cliente. Tener clientes y estilistas por igual en la mente, Coffey diseñó las extensiones del pelo de mejor cabeza para ser ordenados a la medida y peinado para un ajuste perfecto, puede ser el calor labrado hasta 320 grados y se siente como el pelo natural.

Tabatha Coffey’s Top-Head Hair Extensions clip in at the crown and come in a variety of pieces and styles to achieve desired looks from formal affairs to simply adding volume to skinny hair.

Top-Head extensiones del pelo de Tabatha Coffey clip en la corona y vienen en una variedad de piezas y estilos para lograr la deseada looks de asuntos formales simplemente para dar volumen al cabello delgado. 

Authorized hairstylists apply Tabatha Coffey’s Top-Head Hair Extension and are taught exclusively by trained professionals from HOW by LUXHAIR. On July 1 a member of Tabatha’s team will be in Englewood, New Jersey providing hands on training to be a HOW salon, distributor and stylist.

Estilistas autorizados apliquen mejor la extensión del pelo de la cabeza Tabatha Coffey y se imparten exclusivamente por profesionales entrenados de HOW por LUXHAIR. El 1 de julio, un miembro del equipo de Tabatha estará en Englewood, Nueva Jersey proporcionar las manos en el entrenamiento para ser un salón de HOW, distribuidor y estilista. 


It wasn’t clear just how effective the marketing for these innovative pieces are as less rather than more of the audience stopped by the table to purchase the starter kits and receive information for their salons. Long Island hairstylists and individuals searching for an authorized salon interested in learning about the hair extensions can visit any Royal Beauty Supply or the How by LUXHAIR website.

No estaba claro qué tan efectivo es el marketing de estas piezas innovadoras son los menos y no más de la audiencia se detuvo junto a la mesa para comprar los kits de iniciación y recibir información de sus salones. Estilistas de Long Island y de los individuos en busca de un salón autorizadas que se interesan en aprender acerca de las extensiones de cabello pueden visitar cualquier Beauty Supply Real o el Cómo LUXHAIR por el sitio web.

The product launched this past November and Tabatha Coffey is touring the states promoting the HOW by LUXHAIR Top-Head Hair Extensions. What is next in the line? Watch for lengthening pieces and fun colors. As Tabatha said, she always wanted to be a rock star and part of that was to make her clients happy.

El producto lanzado en noviembre pasado y Tabatha Coffey está de gira por los estados que promueven el CÓMO de LUXHAIR Top-Head extensiones de cabello. ¿Cuál es el siguiente en la línea? Esté atento a alargar piezas y colores divertidos. Como dice Tabatha, ella siempre quiso ser una estrella de rock y parte de eso fue para que sus clientes contentos.

 ©Deirdre Haggerty, ALL RIGHTS RESERVED. No part of this article may be reproduced without prior written permission and consent from the author or Clarity Digital Group LLC, DBA Examiner.com. For similar to above, click subscribe to receive instant Long Island hair care updates.

© Deirdre Haggerty, TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. Ninguna parte de este artículo puede ser reproducido sin previa autorización por escrito y el consentimiento del autor o Claridad Digital Group LLC, DBA Examiner.com. Para similar al anterior, haga clic en suscribirse para recibir actualizaciones de cuidado del cabello de Long Island instantáneos.

Examiner  

viernes, 21 de junio de 2013

Tabatha’s Takeover: Katie Holmes’s Dress Is a Bit Too ‘Craft Project’ For Me

We all know Tabatha Coffey, Bravo’s sharp-tongued Aussie style pro, from her newest show, Tabatha Takes Over, which is in its fifth season! And now, she’s bringing her talents online, joining us at PEOPLE StyleWatch each week to dish on some of the best – and worst – celebrity looks of the week. Keep in mind the opinions below belong solely to the stylist … though she’s probably saying what lots of you are thinking, anyway!

Todos sabemos Que Tabatha Coffey, NO TIENE pelos en la lengua, la estilista de origen asutraliana Que alcanzo la popularidad from Que salio en el la realidad de Bravo Shear genio y do ÚLTIMO hit, Tabatha Takes Over. Y Ahora, ella no está trayendo suspensión talentos en línea, uniéndose a Nosotros en PEOPLE StyleWatch Vez a la Semana párrafo repartir en algunos de los Mejores - y peor - la celebridad se ve de la Semana. Tenga en Cuenta las Opiniónes continuacion pertenecen unicamente al estilista ... aunque ella no está diciendo probablemente Lo Que MUCHOS de USTEDES ESTAN pensando, de Todos Modos?



Hey Katie, the invitation to Coach’s party at High Line said it was a “summer party,” not a “toga party.”

Hey Katie, la invitación del Coach's party at High Line dijo que era una "fiesta de verano", no una "fiesta de togas."
 
Seriously folks, what the hell is she wearing? It looks like she swiped some white table bunting from a banquet hall and got dressed in a taxi cab. Strike that. Actually, Katie looks like she is wearing her first assignment from the “Sewing for Beginners” class she took at Francine’s Craft World.

En serio gente, ¿qué demonios lleva puesto? Parece que ella robó un poco de blanco de mesa escribano de un salón de banquetes y se vistió en un taxi. Golpee eso. En realidad, Katie parece que ella está usando su primera misión de la "costura para principiantes" la materia que nos llevó al Mundial de Artesanías de Francine.

I am picturing it now: She grabs the first bolt of white fabric she can get her hands on, gets a few yards cut and snips out her pattern. Accidently she falls asleep during the section where the instructor explains how to sew a waistline. Suddenly Katie wakes up and realizes she is late to the Coach Summer Party without a thing to wear. What’s a girl to do but where what’s on hand. She then changes in the public bathroom, buckles up her gladiators and heads off to the High Line [park]. ARGH!

Estoy imaginando ahora: Coge el primer rollo de tela blanca que puede tener en sus manos, se pone unos cuantos metros y tijeras de corte hacia fuera su patrón. Accidentalmente se duerme durante la sección donde el instructor explica cómo coser una línea de cintura. De pronto, Katie se despierta y se da cuenta que es el partido del verano de entrenador sin nada que ponerme tarde. ¿Qué es una muchacha a hacer, sino que lo que está en la mano. A continuación, cambia en el baño público, hebillas hasta sus gladiadores y se dirige a la High Line [parque]. ARGH!

 Maybe the bathroom didn’t have a mirror in it. Maybe she had her eyes dilated earlier in the day and her vision was completely off. Whatever the case may be, I hope this dress got burned. Who knows, may its being used as a drop cloth underneath an easel at an “Oil Painting for Beginners” class at Francine’s Craft World. Fingers crossed.


Tal vez el cuarto de baño no tenía un espejo en el mismo. Tal vez ella tenía los ojos dilatados al principio del día y su visión era completamente. Cualquiera que sea el caso, espero que este vestido se quemó. Quién sabe, puede que sea utilizado como un paño de recogida debajo de un caballete a una "pintura al óleo para principiantes" clase en Craft Mundial de Francine. Crucemos los dedos.

-Tabatha Coffey

people   

miércoles, 19 de junio de 2013

Tabatha’s Takeover: Jennifer Lopez’s Outift Looks Like a Halloween Costume

We all know Tabatha Coffey, Bravo’s sharp-tongued Aussie style pro, from her newest show, Tabatha Takes Over, which is in its fifth season! And now, she’s bringing her talents online, joining us at PEOPLE StyleWatch each week to dish on some of the best – and worst – celebrity looks of the week. Keep in mind the opinions below belong solely to the stylist … though she’s probably saying what lots of you are thinking, anyway!

Todos sabemos Que Tabatha Coffey, NO TIENE pelos en la lengua, la estilista de origen asutraliana Que alcanzo la popularidad from Que salio en el la realidad de Bravo Shear genio y do ÚLTIMO hit, Tabatha Takes Over. Y Ahora, ella no está trayendo suspensión talentos en línea, uniéndose a Nosotros en PEOPLE StyleWatch Vez a la Semana párrafo repartir en algunos de los Mejores - y peor - la celebridad se ve de la Semana. Tenga en Cuenta las Opiniónes continuacion pertenecen unicamente al estilista ... aunque ella no está diciendo probablemente Lo Que MUCHOS de USTEDES ESTAN pensando, de Todos Modos?


Oh look, it’s Jenny from the Block. Um, more like Jenny from the Swamp! Ick, ick, double Crocodile Dundee ick. Hid-e-ous is a nice way of describing this outfit. It looks like a crocodile wrestled a spider’s web and the croc won. Just looking at this makes me think Halloween costume, Elvira, and WTF were you thinking. It’s too much, too heavy, and it looks like the croc is wearing you, you’re not wearing it.

Oh mira, es Jenny de la cuadra. Um, más como Jenny del pantano! Ick, ick, Cocodrilo Dundee doble ick. Hid-e-ous es una buena manera de describir este conjunto. Se parece a un cocodrilo luchó una tela de araña y el cocodrilo ganó. Sólo viendo esto me hace pensar de disfraces de Halloween, Elvira y WTF estabas pensando. Es demasiado, demasiado pesado, y parece que el cocodrilo que está usando, no lo lleva puesto.

On a positive note, I love the clutch and shoes. And I’m absolutely swooning over her hair color and style. Her highlighted hue is a nice transition from spring to summer, and the wavy layers really accentuate the color placement.


Es una nota positiva, me encanta el clutch y los zapatos. Y estoy totalmente desmayada sobre su color de pelo y el estilo. Su tono resaltado es una buena transición de la primavera al verano, y las capas onduladas realmente acentuar la colocación color.

Hey Jennifer, check out the step and repeat behind you. See how it says, “Chime for Change”? All I can think is “Time for Change.”

Where are those Brady Brunch kids when you need them to sing a diddy?

Hey Jennifer, revisar el paso y repetición detrás de usted. Vea cómo se dice, "Chime para el cambio"? Todo lo que puedo pensar es "Time for Change".

¿Dónde están los Brady Brunch niños cuando usted los necesita para cantar una diddy?

people 


martes, 18 de junio de 2013

Watch now! Tabatha Coffey on coming out — twice

I have a soft spot for Tabatha Coffey because she was a contestant on the first show I ever recapped for AfterEllen. Shear Genius didn't last long, and Coffey didn't even win the competition, but she was easily the fan favorite and now she's in her fifth season of doing Tabatha Takes Over for Bravo. Last night she chatted with Joy Behar about growing up in an environment with many transgender women, and about how she had to come out as a lesbian to her mother two times. Watch the clip below:

Tengo una debilidad por Tabatha Coffey porque era un contendiente en el primer show que he recapitule para AfterEllen. Shear Genius no duró mucho, y Coffey ni siquiera ganar la competencia, pero fue sin duda el favorito de los fans y ahora está en su quinta temporada de hacer Tabatha Takes Over de Bravo. Anoche conversamos con Joy Behar de crecer en un ambiente con muchas mujeres transexuales, y de cómo ella tuvo que salir como una lesbiana a su madre dos veces. Vea el clip a continuación:

jueves, 6 de junio de 2013

Tabatha Coffey Speaks About Beauty Licensing and the Threat of Deregulation

Celebrity hairstylist Tabatha Coffey speaks about beauty licensing and the threat of deregulation. Take action to protect beauty licensing and educate your clients about the issue.

Celebrity estilista Tabatha Coffey habla sobre licencias con la belleza y la amenaza de la desregulación. Tome medidas para proteger licencias belleza y educar a sus clientes sobre el tema.


Protect Yourself and Your Clients

If the professional beauty industry was deregulated, it would affect everyone from manufacturers and distributors, to salon owners and licensed professionals. Most importantly, it is consumers who would be put at the greatest risk.

Being licensed and part of a regulated professional industry helps to provide consumer protection and consumer safety. Send a message to your clients and the industry that you are educated, knowledgeable, and have met all the requirements to ensure competency verified by testing.

Share your pride. Let your clients know that licensed professionals:

    Complete hundreds of hours of schooling

    Learn proper techniques and best practices

    Graduate from a cosmetology program

    Successfully pass their state board exam

    Practice proper sanitation procedures to minimize the threat of viral and bacterial infections

    Care about the industry and the safety of their clients!


Protéjase y proteja a sus clientes

Si se desreguló la industria de la belleza profesional, que afectaría a todos los fabricantes y distribuidores, a los propietarios de salones y profesionales con licencia. Lo más importante, son los consumidores quienes se ponen en mayor riesgo.

Ser licenciado y parte de un profesional de la industria regulada ayuda a proteger a los consumidores y la seguridad de los consumidores. Enviar un mensaje a sus clientes y la industria que son educados, bien informado, y que han cumplido con todos los requisitos para garantizar la competencia verificado mediante pruebas.

Comparta su orgullo. Deje que sus clientes sepan que los profesionales autorizados:

     Completar cientos de horas de estudio

     Aprenda las técnicas adecuadas y las mejores prácticas

     Graduarse de un programa de la cosmetología

     Pasar con éxito su examen del Consejo de Estado

     Practique los procedimientos de saneamiento adecuados para reducir al mínimo la amenaza de las infecciones virales y bacterianas

     Cuidado de la industria y la seguridad de sus clientes!

martes, 4 de junio de 2013

Hair Guru & Businesswoman Tabatha Coffey Takes Over The Couch

NEW YORK (WLNY) – Tabatha Coffey doesn’t hold back when it comes to telling failing business owners what they’re doing wrong — that’s the premise of the hair guru’s Bravo show, Tabatha Takes Over

NUEVA YORK (WLNY) - Tabatha Coffey no se contiene a la hora de contar su defecto los propietarios de negocios lo que están haciendo mal - que es la premisa de la del gurú del cabello Bravo espectáculo, Tabatha Takes Over


lunes, 3 de junio de 2013

Tabatha’s Takeover: Jessica Alba Needs to Return Her Shoes to The Golden Girls Set

We all know Tabatha Coffey, Bravo’s sharp-tongued Aussie style pro, from her newest show, Tabatha Takes Over, which is in its fifth season! And now, she’s bringing her talents online, joining us at PEOPLE StyleWatch each week to dish on some of the best – and worst – celebrity looks of the week. Keep in mind the opinions below belong solely to the stylist … though she’s probably saying what lots of you are thinking, anyway!

Todos sabemos Que Tabatha Coffey, NO TIENE pelos en la lengua, la estilista de origen asutraliana Que alcanzo la popularidad from Que salio en el la realidad de Bravo Shear genio y do ÚLTIMO hit, Tabatha Takes Over. Y Ahora, ella no está trayendo suspensión talentos en línea, uniéndose a Nosotros en PEOPLE StyleWatch Vez a la Semana párrafo repartir en algunos de los Mejores - y peor - la celebridad se ve de la Semana. Tenga en Cuenta las Opiniónes continuacion pertenecen unicamente al estilista ... aunque ella no está diciendo probablemente Lo Que MUCHOS de USTEDES ESTAN pensando, de Todos Modos?






Stunning, just stunning I say. Well, except for the shoes Jessica Alba! It’s a beautiful Zuhair Murad dress – the lace underlay, captivating plunge, and the curve-hugging shape is really gorgeous. The placement and pattern of the beading makes her flawless body even more so by nipping in her already tiny waist and accentuating her curves.

Impresionante, simplemente impresionante que digo. Bueno, a excepción del calzado Jessica Alba! Es un hermoso vestido de Zuhair Murad - la capa base de encaje, cautivando a paso, y la forma de la curva que abraza es realmente precioso. La colocación y el patrón de los abalorios hace su cuerpo sin defectos aún más por morder en su ya pequeña cintura y acentuando sus curvas.

You know what is throwing me off a bit? Those boring, lackluster shoes she has on. I can’t stand them. They are dowdy and uneventful. It’s as if I can hear them begging to be returned back to the set of The Golden Girls, and the color is totally off.

¿Sabes lo que me está tirando de un pedacito? Los aburridos, zapatos sin brillo que tiene en. No los soporto. Son sin gracia y sin incidentes. Es como si oigo pidiendo ser devuelto de nuevo a la serie de Las chicas de oro, y el color es totalmente apagado.

Aside from the attire, I would like you to take notice of something — her hair. The chocolate low-lights and caramel highlights are deliciously on trend. As for the styling, her long, flowing waves are completely flawless. I give her hair a 10, her dress a 10 and those wretched shoes a -9.

Además de la vestimenta, me gustaría que usted tome nota de algo - su cabello. El chocolate baja las luces y luces de caramelo son deliciosamente a la moda. En cuanto al estilo, sus largas olas que fluyen son completamente impecable. Doy el pelo a 10, su vestido a 10 y esos zapatos miserables a -9. 

People 

domingo, 2 de junio de 2013

Tabatha Coffey Business Tips

After the show, Tabatha sat with a fan who is in need of business tips.

Después del espectáculo, Tabatha sentó con un ventilador que está en necesidad de consejos de negocios.