sábado, 9 de marzo de 2013

America's Beauty Show (ABS Chicago'13) with Tabatha Coffey

There's only one America's Beauty Show (ABS). For 90 years, we've been owned and produced by salon professionals, the members of Cosmetologists Chicago!


Hay solo una América Beauty Show (ABS). Durante 90 años, hemos sido propiedad y producido por profesionales de salón, los miembros de Cosmetologists Chicago!

Cosmetologists Chicago protects, builds and drives the salon industry by monitoring and lobbying for professional licenses while providing advanced education and scholarships. It is our mission to give back to our industry by educating all pros, members and non-members alike, and improving the cosmetology profession by helping those in need and producing the all-industry America’s Beauty Show.

Cosmetólogos Chicago protege, construye y conduce la industria de los salones de seguimiento y cabildeo para licencias profesionales al tiempo que proporciona la educación superior y becas. Es nuestra misión de devolver a nuestra industria por educar a todos los profesionales, miembros y no miembros por igual, y la mejora de la profesión cosmetología por ayudar a los necesitados y la producción de la región de América Mostrar toda la industria de la belleza.



Beauty's Most Celebrated Headliners LIVE On Stage!

Featuring TRACEY HUGHES, RICHARD ASHFORTH of Saco, TABATHA COFFEY presented by LUXHAIR, KIM VO presented by Schwarzkopf, MARK HAYES & THE SASSOON CREATIVE TEAM presented by Wella and THE TIGI NEW YORK ACADEMY TEAM presented by TIGI. With special guest emcee Mary Rector-Gable, founder of BehindTheChair.com.

Headliners más célebres de Bella Live on Stage!

Con TRACEY HUGHES, RICHARD Ashforth de Saco, COFFEY Tabatha presentado por LUXHAIR, Kim Vo presentado por Schwarzkopf HAYES, MARK & THE TEAM SASSOON creativas presentadas por Wella y LA TIGI NEW YORK TEAM ACADEMY presentado por TIGI. Con presentador invitado especial María Rector-Gable, fundador de BehindTheChair.com.

Fashion’s Hottest Coiffure and Couture
Professional Salon’s Greatest Theatrical Event
The Real ABS Difference!

Sunday, March 10, 2013. FREE with your ABS Admission!

Hottest Coiffure Moda y Costura
Mayor acontecimiento teatral profesional Salon
El Real Diferencia ABS

Domingo, 10 de marzo 2013. GRATIS con su admisión ABS


SCHEDULE / HORARIOS

10:00am-10:30am
LUXHAIR presents Tabatha Coffey

10:45am-11:30am
Schwarzkopf presents Kim Vo

11:45am-12:30pm
ABS presents SACO Live, Direct from London & Montreal




 BTC's Stylist Choice Awards returns to the Windy City Sunday, March 10, 2013!

The 13th Annual Behindthechair.com Stylist Choice Awards are back for one unforgettable night! 

Premios BTC Stylist Choice regresa a la Windy City Domingo 10 de Marzo de 2013!

La 13 ª Anual de Premios Choice Behindthechair.com Estilista están de vuelta para una noche inolvidable!


The product neutral classes at ABS offer CE credit and cover topics vital to salon professionals - all with the most respected leaders in the industry! Plus our master classes let you learn with a legend!  Find out more about our CE classes in Hair, Haircolor, Nails, Business,  Esthetics/Makeup & Cosmetology Instruction! Plus Advanced Esthetics Education at Face & Body Midwest

Las clases de productos neutros en ABS ofrecer crédito CE y cubren temas vitales para profesionales de salón - todas con los líderes más respetados de la industria! Además nuestras clases magistrales permiten aprender con una leyenda! Obtenga más información sobre nuestras clases de la CE en el cabello, cuidado del cabello Uñas, Negocios, Estética / Maquillaje Cosmetología y clases! Plus Advanced Esthetics Educación en la cara y el Medio Oeste cuerpo!

MEET THE EDUCATORS! VISIT THE ABS FACULTY LOUNGE

Manufacturer Classrooms
ABS also offers an array of manufacturer classrooms. These classes do not offer CE credit. Learn more about America's Product Knowledge College!

Conferences

Networking and education events geared to your professional needs:
 

  • Texture Live!
  • Student Conference
  • Education at Face & Body Midwest, co-located with America's Beauty Show!

*All exhibitors, workshops, artists, presenters, times and locations subject to change without notice.

Cosmetologists Chicago is an approved sponsor of continuing education by the Illinois Department of Professional Regulation (license #190-00101).

CONOZCA A LOS EDUCADORES! VISITA EL SALÓN FACULTAD ABS

Aulas 

ABS también ofrece una variedad de salones de clase del fabricante. Estas clases no ofrecen crédito CE. Más información sobre College de Estados Unidos Conocimiento del producto!

Conferencias

Redes y educación eventos orientados a sus necesidades profesionales:

  • Textura Live!
  • Conferencia Estudiantil
  • Educación en Midwest Face & Body, co-ubicada con Beauty Show de América!

* Todos los expositores, talleres, artistas, presentadores, horas y lugares están sujetos a cambios sin previo aviso.

Cosmetólogos Chicago es uno de los patrocinadores de la educación continua aprobado por el Departamento de Regulación Profesional (licencia # 190-00101).




TABATHA COFFEY - "The Art of Personalizing Extensions with LUXHAIR How" MASTERCLASS

LEARN: Customized application, color matching and techniques to cut and blend extensions. Join World - renowned celebrity stylist Tabatha Coffey as she demonstrates the latest cutting and styling techniques using Top-Head and Circle Extensions. Learn to incorporate extensions into your styling. Adding extension services adds new profits! Look & Learn

DATE/TIME/CLASS:
Sunday, March 10
1:00pm - 2:30pm #703

Tabatha Coffey - "El arte de la personalización de extensiones con LUXHAIR Cómo" MASTERCLASSAPRENDER: aplicación personalizada, combinación de colores y las técnicas para cortar y mezclar extensiones. Únete Mundo - renombrado estilista de celebridades Tabatha Coffey como ella demuestra el último corte y técnicas de diseño de primera, de cabeza y Extensiones Circle. Aprenda a incorporar extensiones en su estilo. Adición de servicios de extensión agrega nuevos beneficios! Mira y AprendeFECHA / HORA / CLASE:Domingo, 10 de marzo13:00-14:30 # 703

jueves, 7 de marzo de 2013

'Tabatha Takes Over' Season 5 Revamps and Revitalizes Businesses

BRAVO MEDIA’S “Tabatha Takes Over” Revamps and Revitalizes businesses when season five returns thursday, April 4 at 10 pm ET/PT

BRAVO MEDIA'S  "Tabatha Takes Over" renueva y revitaliza las empresas la quinta temporada vuelve el Jueves, 04 de abril a las 10 pm ET / PT



New Season Includes Various Non-Salon Businesses and Surprise Visits to Past Takeovers to See Where They Are Now

Nueva Temporada Incluye para salón de negocios y  visitas sorpresa a las adquisiciones anteriores para ver dónde están ahora

Tabatha Coffey returns, putting businesses back on track with her entrepreneurial expertise when the new season of Bravo Media’s “Tabatha Takes Over” premieres Thursday, April 4 at 10:00pm ET/PT. The blunt, charismatic, successful Australian stylist travels across the country, taking over failing establishments and whips them into shape from the ground up. For one week, Tabatha takes over as boss, confiscates the keys and brings her unapologetic, brutally honest opinion and experience to businesses and owners in dire need of her assistance. Tabatha lays down her laws not only for salons, but will take over a gay night club, sports bar, Mexican restaurant, barber shop and nail salon. In a special episode, Tabatha will also return to some of her most memorable takeovers from previous seasons for a surprise visit. For a sneak peek of the new season go to:  BRAVO

Regresa Tabatha Coffey, poniendo de nuevo en marcha empresas con su experiencia empresarial en la nueva temporada de Bravo Media "Tabatha Takes Over" se estrenará el jueves 4 de abril a las 10:00 pm ET / PT. La contundente, estilista carismático, Australian éxito viaja por todo el país, teniendo sobre los establecimientos que fallan y fustiga ellos en forma desde cero. Durante una semana, Tabatha asume el control como jefe, confisca las llaves y trae su opinión sin complejos, brutalmente honesto y experiencia a las empresas y propietarios en extrema necesidad de su ayuda. Tabatha establece sus leyes no sólo para los salones, pero se hará cargo de un club nocturno gay, sports bar, restaurante mexicano, peluquería y salón de belleza. En un episodio especial, Tabatha también regresará a algunas de sus adquisiciones más memorables de temporadas anteriores para una visita sorpresa. Para obtener una vista previa de la nueva temporada vaya a BRAVO



Tabatha kicks off season five when she visits the up and coming area of East Nashville, Tennessee where celebrity stylist Tanzy Clark Wright’s salon Mogulz is in a tizzy. Although Tanzy has been a pillar of her African-American COMMUNITY for years, she has struggled to evolve her business to attract the diverse clientele that now inhabit the booming area. Not only has the salon fallen out of touch with the COMMUNITY, the pregnant shopaholic Tanzy has lost her drive, her money and control of her staff. To save Tanzy’s salon, Tabatha must get her to step up, be responsible and lead her and her staff to embrace the diverse wave of the future.
 
Tabatha arranca la quinta temporada cuando visite la zona y que viene de Oriente Nashville, Tennessee, donde el estilista de celebridades salón Tanzy Clark Wright Mogulz es un manojo de nervios. Aunque Tanzy ha sido un pilar de la comunidad afroamericana durante años, ella ha luchado para evolucionar su negocio para atraer a la clientela diversa que ahora habitan en la zona en pleno auge. No sólo el salón perdido el contacto con la comunidad, el Tanzy shopaholic embarazada ha perdido su impulso, su dinero y el control de su personal. Para guardar salón Tanzy, Tabatha debe hacer que se intensifique, sea responsable y llevar a ella ya su personal a abrazar la diversidad ola del futuro.

 


The businesses and salons Tabatha will take over include:

Los negocios y salones de Tabatha se hará cargo incluyen:

Bombshells Salon and Spa- Clarksville, TN

Café Treats and Mexican Food- Sherman Oaks, CA

House of Synergy Salon and Spa- Long Beach, CA

Mani-Kir-Royale Nail Salon- North Hollywood, CA

Nadia’s Family Salon- Englishtown, NJ

Nextgen Barber Shop- Murfreesboro, TN

Salon 157- Hendersonville, TN

Salon Mogulz- East Nashville, TN

Summers Sports Bar- Manhattan Beach, CA

Top Cuts Salon - Bethpage- NY

VIP Nightclub and Restaurant- Riverside, CA


"Tabatha Takes Over" is produced by Shine America for Bravo with Eden Gaha, Paul Franklin, Tabatha Coffey, Page Hurwitz and Robin Feinberg serving as Executive Producers.

"Tabatha Takes Over" es producido por Shine América por Bravo con Eden Gaha, Franklin Paul, Tabatha Coffey, Hurwitz Page y Robin Feinberg como productores ejecutivos.

miércoles, 6 de marzo de 2013

Redo You: Beauty with Tabatha Coffey (Jun 8, 2012)






Have no fear... Tabatha Coffey has the solutions to face all our hair concerns so you can have healthy-looking hair all summer long.

Tabatha says...

No tengas miedo ... Tabatha Coffey tiene las soluciones para hacer frente a todas nuestras preocupaciones pelo para que pueda tener cabello saludable durante todo el verano.Tabatha dice ...

A lot of people think about protecting their skin and not their hair during the summer.  Summer can play real havoc on the health of your hair and scalp.  You can get an incredibly bad sunburn on the scalp.   For all those people paying a lot of money to color their hair, the summer can completely ruin your color.   It can take you until winter to get your hair back to health if you do not pay special attention to it.

Mucha gente piensa acerca de la protección de su piel y no su cabello durante el verano. El verano puede causar estragos real en la salud de tu cabello y cuero cabelludo. Usted puede conseguir una quemadura muy mala en el cuero cabelludo. Para todas aquellas personas que pagan mucho dinero para teñir el cabello, el verano puede arruinar por completo su color. Te puede llevar hasta el invierno para conseguir su pelo hacia atrás para la salud si no se presta atención especial a la misma.

Here are five common summer hair stressers with simple solutions.
 
Aquí hay cinco stressers comunes del cabello de verano con soluciones simples.

OVERWASHING
A lot of people overshampoo their hair in the summer because they feel hot and sweaty as a result of being more active and spending more time outdoors.  What people do not realize is when hair becomes wet; the shaft swells, resulting in hair that is more elastic and easier to break. In addition, shampoos can remove the oils that your hair naturally produces resulting in hair that looks dull and dry.  If you must wash your hair, use the right product so you don't dry the hair out and don't skip the conditioner. The right conditioner smoothes down the cuticle and protects the hair. If you are going to the beach, skip the morning shampoo and use one of the above tips to protect your hair from the elements. If you're working at your job, try a routine of showering at night and only rinsing your hair. 

OverwashingMucha gente overshampoo su cabello en el verano, ya que se siente caliente y sudoroso, como resultado de ser más activa y pasar más tiempo al aire libre. Lo que la gente no se da cuenta es cuando el pelo se moja, las olas del eje, lo que resulta en el cabello que es más elástico y más fácil de romper. Además, los champús se pueden eliminar los aceites que tu cabello naturalmente produce resulta en el cabello que se ve opaca y seca. Si tiene que lavar el cabello, usar el producto adecuado para que no se seque el pelo y no se salte el acondicionador. El acondicionador de derecho alisa la cutícula y protege el cabello. Si usted va a la playa, no tome la mañana champú y utilizar uno de estos consejos para proteger tu cabello de los elementos. Si estás trabajando en tu trabajo, trata de una rutina de ducharse por la noche y sólo enjuague su cabello.

TOWEL DRYING
We obviously have to dry out hair but that vigorous towel drying can be damaging to the hair and make if frizzy as it roughs up the cuticle. For curly haired girls this is extremely important!  I recommend you use paper towels as they are incredibly absorbent. Also, very important... squeeze the hair do not rub. For straight haired ladies again paper towels work great.  Squeeze the moisture out of your hair and always run the towel down to keep the cuticle smooth.

TOALLA DE SECADOObviamente tiene que secar el pelo, pero que secarse con una toalla vigorosas pueden ser perjudiciales para el pelo muy rizado y hacer caso a medida que se desbasta hasta la cutícula. Para las chicas de pelo rizado es muy importante! Le recomiendo que use toallas de papel, ya que son increíblemente absorbente. También, muy importante ... exprimir el pelo no se los frote. Por rectas señoras de pelo de nuevo las toallas de papel funcionan muy bien. Apriete la humedad de tu cabello y siempre se corre la toalla para mantener la cutícula lisa.

SUN
We protect our skin from the sun and we should do the same for our hair and scalp.  Sun will not only fade our color but the combo of sun, sea and chlorine can make our hair look like straw.  We need to remember that our scalp can get sunburned so make sure you have a product with SPF for your hair and scalp.  I like to use a leave-in treatment or oil that can help keep hair hydrated and protected.  A leave-in treatment can help keep color from fading.  Also, remember if you're in the water a lot you need to reapply the product

SunProtegemos nuestra piel del sol y nosotros debemos hacer lo mismo para el cabello y el cuero cabelludo. Sun no sólo se desvanecerá nuestro color, pero el combo de sol, el mar y el cloro pueden hacer que nuestro cabello se vea como la paja. Tenemos que recordar que nuestro cuero cabelludo puede quemarse con el sol así que asegúrate de tener un producto con FPS para el cabello y el cuero cabelludo. Me gusta usar a dejar-en el tratamiento o aceite que puede ayudar a mantener el cabello hidratado y protegido. A dejar-en el tratamiento puede ayudar a mantener el color de la decoloración. Además, recuerde que si usted está en el agua una gran cantidad que necesita para volver a aplicar el producto.

HUMIDITY
Humidity isn't going anywhere and curly and textured haired girls experience hair growth while straight haired girls go limp as a result of humidity. Curly haired girls often suffer more as textured hair is lacking in moisture and it loves to suck the moisture out of the air which is what causes the frizz and expansion.  Using the right product for curly girls is a must.  If she is wearing her hair natural, skip the blow dryer and layer the product on. I like hair oil or serum and a leave-in conditioner to keep moisture in the hair and curl under control.  It's also important not to touch your hair too much because that creates frizz. For straight haired ladies, volumizers and surf sprays help to add texture to the hair to help fight the limpness that happens from the weight of the moisture on the hair.  Try sleeking hair back in a great bun or braided ponytail.  Sleek is always chic and a great way to beat the heat.

HUMEDADLa humedad no va a ninguna parte y las niñas de pelo rizado y con textura experimentar el crecimiento del cabello, mientras que las chicas de pelo recto se relajen como consecuencia de la humedad. Rizado pelo niñas a menudo sufren más como textura del cabello carece de la humedad y le encanta chupar la humedad del aire, que es lo que causa el frizz y la expansión. Usando el producto adecuado para las niñas rizado es una necesidad. Si ella está vestida con su cabello natural, pase el secador de pelo y la capa el producto. Me gusta el aceite del pelo o suero, y un acondicionador sin enjuague para mantener la humedad en el cabello y rizos bajo control. También es importante no tocar el cabello demasiado, ya que crea frizz. Por rectas señoras de pelo, volumizadores y aerosoles de surf ayudar a añadir textura al cabello para ayudar a combatir la flaccidez que pasa por el peso de la humedad en el cabello. Trate de alisado del cabello en un moño o cola de caballo trenzada grande. Sleek es siempre elegante y una excelente manera de combatir el calor.

BRUSHING WET HAIR
Hair is elastic which means it stretches especially when it's wet. Brushing hair can stretch the hair too much and cause breakage when wet and trying to remove tangles.  The solution is to always be gentle with wet hair and use a wide tooth comb.  To remove tangles always start at the ends and work up not the roots down.   This removes tangles more effectively and helps to prevent breakage.

CEPILLADO DEL PELO MOJADOEl pelo es elástico lo que significa que se extiende sobre todo cuando está mojado. El cepillado del cabello puede estirar el pelo demasiado y provocar la rotura cuando está mojado y tratar de desenredarlo. La solución es ser siempre amable con el pelo mojado y utilizar un peine de dientes anchos. Para eliminar los enredos comienzan siempre en los extremos y trabajar hasta no las raíces. Esto elimina enredos más eficaz y ayuda a prevenir la rotura.

cbs       

lunes, 4 de marzo de 2013

ALL the PARTY PICS from BTC's 10th Anniversary Stylist Choice Awards!! (2009)

One-of-a-kind live presentations. Bumpin’ music. Unedited presenters. Amazing special guests. A heartfelt Unlocking Hope Award. A surprise gift for Mary. Anybody in the beauty biz knows we’re talking about behindthechair.com’s Stylist Choice Awards. And this wasn’t just any Stylist Choice Awards—it was BTC’s 10th anniversary and also the first time we’ve ever hosted our annual shindig in the Windy City, so we threw one helluva party for the ABS crowd.   

One-of-a-kind presentaciones en vivo. Bumpin 'música. Presentadores sin editar. Increíble invitados especiales. Un cordial Desbloqueo Premio Esperanza. Un regalo sorpresa para Mary. Cualquier persona en el negocio de la belleza sabe que estamos hablando de los Premios behindthechair.com 's Choice estilista. Y esto no era cualquier elección Estilista Awards-que era del 10 º aniversario de BTC y también la primera vez que hemos organizado nuestro festejo anual en la ciudad de los vientos, por lo que lanzó un partido cojonudo para la gente ABS.



We entertained a SOLD OUT crowd of over 2,500 attendees with jaw-dropping live model performances from Anthony Mascolo for TIGI, Nick Arrojo, Mark Hayes for Sassoon, Shear Genius All Stars sponsored by P&G Pro Beauty, Tabatha Coffey for Matrix, TIGI Makeup, Farouk, PureOlogy, American Crew and Kenra! Plus, over 50 presenters let their hair down for what was definitely a not-to-be-missed event. Topped off with a knee-slapping BTC Breaking Newscast from Mary and a heartfelt Hairdressers Unlocking Hope Award presentation to Mr. John Frieda AND a surprise 10th anniversary award to Mary, the few crazy hours we spent at the McCormick Place Skyline Ballroom turned out to be what everyone said was the most entertaining, most high-energy awards show BTC has ever produced. 

Nos entretuvo un lleno de los más de 2.500 asistentes boquiabiertos actuaciones en vivo modelo de Anthony Mascolo para TIGI, Nick Arrojo, Mark Hayes por Sassoon, Shear Genius All Stars patrocinados por P & G Beauty Pro, Tabatha Coffey para Matrix, maquillaje TIGI, Farouk , Pureology, American Crew y Kenra! Además, más de 50 presentadores de soltarse el pelo por lo que fue sin duda un evento no-a-ser-perdidas. Dotado además de un noticiero BTC palmadas en la rodilla Noticias de María y una peluquería sinceras desbloqueo presentación Hope Award al Sr. John Frieda y un premio sorpresa del 10 º aniversario de María, las pocas horas locas que pasamos en el McCormick Place Salón Skyline resultó ser lo que todo el mundo decía eran los más entretenidos, la mayoría de alta energía entrega de premios BTC ha producido.

The real reason for BTC’s annual party is to celebrate professional products, education and companies and this year, more than a half million loyal behindthechair.com members chose the deserving winners. On Sunday, March 28, 2010, the victors claimed their shiny crystal trophies in front of an audience of more than 2,000 salon pros and company VIPs at the hottest party of the year.

La verdadera razón para la fiesta anual de BTC es celebrar productos profesionales, la educación y las empresas y este año, más de medio millón de miembros behindthechair.com leales eligieron a los ganadores merecen. El Domingo, Marzo 28, 2010, los vencedores reclamaron sus trofeos de cristal brillantes en frente de una audiencia de más de 2.000 profesionales de salones de belleza y personalidades de la compañía en la mejor fiesta del año.

TIGI proved to be the big winner of the night, taking home the award for Favorite New Styling Product for Catwalk Thickening Gel Crème, Favorite Volumizing Product for Catwalk Root Boost Spray, Favorite Professional Make-up Line, Favorite Bookstore Award in the Collection Category for Unity and the grand daddy award of the night—Favorite Overall Professional Products Company—for the second year in a row. Another big winner was Mr. Nick Arrojo, who for the second year in a row won the SCA for Favorite Platform Artist. Redken dominated once again in the color categories, snagging trophies for Favorite Permanent and Demi-Permanent Color Lines for Color Fusion and Shades EQ, respectively. Redken Color Extend also took home the win for Favorite Shampoo. PureOlogy Hydrate won big again, tallying wins for Favorite Conditioner, Favorite Prestige Shampoo/Conditioner and Favorite Color Protecting Product. Farouk Systems was the big winner in the tool category, bringing home more wins for Favorite Blow Dryer and Favorite Flat Iron for CHI Turbo and CHI Ceramic. Sebastian snagged wins for Favorite New Shampoo/Conditioner with Volupt and Favorite Styling Product with Whipped Crème. New SCA winners included Scruples Blazing for Favorite Highlightening System and UNITE Haircare for Favorite Small Company. 

TIGI resultó ser el gran ganador de la noche, llevándose a casa el premio al producto favorito Styling Gel Crème de Nueva pasarela engrosamiento, productos para dar volumen preferido para Spray Catwalk Boost Root, favorita Maquillaje Profesional Line, Premio librería favorita en la categoría Colección de La unidad y el papá magnífico premio de la noche, favorito en general los productos profesionales empresa-por segundo año consecutivo. Otro gran ganador fue el Sr. Nick Arrojo, quien por segundo año consecutivo ganó el SCA para el artista plataforma favorita. Redken dominado una vez más en las categorías de color, enganche trofeos para Favoritas Color Lines Permanentes y Demi-Permanente para Color Fusion y EQ Shades, respectivamente. Redken Color Extend también se llevó a casa la victoria para champú favorito. Hidratar Pureology ganó en grande otra vez, marcando victorias para el acondicionador favorito, Shampoo Prestige Favoritos / acondicionador y color favorito protección del producto. Farouk Systems fue el gran ganador en la categoría de herramientas, trayendo a casa más victorias para secador Favoritos y Flat Iron favorito para CHI CHI Turbo y cerámica. Sebastián se enganchó victorias para champú favorito Nuevo / Acondicionador con productos de peluquería y Volupt favorita con crema batida. Nuevos ganadores SCA incluye Scruples Blazing para el sistema MECHAS favorita y UNITE Haircare para Pequeñas Empresas favorito. 


Everyone agreed that the special live performances were the hits of the night! Anthony Mascolo presented Cirque de TIGI—a lively, colorful, explosive presentation that put Siegfried and Roy to shame. Nick Arrojo got the crowd rockin’ to some Jay Z during his edgy model presentation. Kevin Givens and the TIGI Makeup team’s DOT presentation was like nothing we’ve ever seen before, and Mark Hayes for Sassoon’s dark, graphic performance gave us chills. The Shear Genius All Stars, sponsored by P&G Pro Beauty, showed us up-to-the-sky wigs, fierce updos and edgy cute, Patrick Kalle and the Farouk team presented Contradiction, and PureOlogy’s Wendy Belanger showed us some brilliant upstyles. Finally, Tabatha Coffey for Matrix talked business and American Crew and Kenra presented awesome Hall of Fame videos.

Todos coincidieron en que las actuaciones en directo especiales eran los golpes de la noche! Anthony Mascolo presentado Cirque de TIGI, un vivaz, colorida presentación, explosivo que puso a Siegfried y Roy a la vergüenza. Nick Arrojo recibió la "multitud rockeando hasta cierto Jay Z durante su presentación modelo vanguardista. Kevin Givens y la presentación del equipo de maquillaje TIGI del DOT se parecía a nada que hayamos visto antes, y Mark Hayes oscuro Sassoon, el rendimiento gráfico nos dio escalofríos. El Shear Genius All Stars, patrocinados por P & G Beauty Pro, nos presentó-to-the-sky pelucas, updos feroces y nervioso lindo, Kalle Patrick y el equipo de Farouk presentado Contradicción y Wendy Pureology de Belanger nos mostró algunas upstyles brillantes. Por último, Tabatha Coffey para Matrix hablaban de negocios y American Crew y Kenra presentado Salón impresionante de vídeos Fama.

The Stylist Choice Awards is always known as the event where all of the coolest people in the beauty biz can get together and party for a few hours. Special guests and presenters included industry superstars Anthony Mascolo, Nick Arrojo, Mark Hayes, Tabatha Coffey, Ken Paves, Kim Vo, Ted Gibson, Beth Minardi, Dean Banowetz, Sam Villa, James Morrison, Charlie Price, Nicholas French, Eva Scrivo, John Simpson, Edwin Johnston, Rafe Hardy, Kris Sorbie, Sue Pemberton, Stephen Moody, Patrick Kalle, David Raccuglia, Lisa Marie Garcia, Damien Carney, Darian Bishop, Chris Baran, Shauky Gulamani, Suzie Bond, Wendy Belanger, Anthony Cristiano, Eric Fisher, Mia Liguori McHugh, Natasha Sunshine, Rene’ Antonio, Karrie Fonte, George Papanikolas, Brett Butcher, Melissa Nelly, John Moroney, Veronique Morrison, Darico Jackson, Paula Malloy, Pamela Gold, Martino Cartier, Jessica Bowen, Jason Schwind, Linda Langley, Pamela McNamara, Eric MacLemore, Michelle Blaisure, Andrew Dale, Jared Trombetta, Travis Parker and Larry Soloman. The presenters shared well-timed jokes, kind words of praise and plenty of laughs, making for an all-out blast of a night!
 
Las Choice Awards estilista siempre se conoce como el evento donde toda la gente más guapa en el negocio de la belleza pueden reunirse y fiesta para unas pocas horas. Entre los invitados especiales y presentadores incluyeron las superestrellas de la industria Anthony Mascolo, Nick Arrojo, Hayes Mark Coffey Tabatha, Ken Paves, Vo Kim, Ted Gibson, Minardi Beth, Banowetz Dean, Sam Villa, Morrison James, Charlie Price, francés Nicolás, Scrivo Eva, John Simpson, Edwin Johnston, Hardy Rafe, Sorbie Kris, Sue Pemberton, Moody Stephen, Kalle Patrick, David Raccuglia, Lisa Marie Garcia, Damien Carney, Obispo Darian, Baran Chris, Gulamani Shauky, Bond Suzie, Belanger Wendy, Cristiano Anthony, Eric Fisher , Mia Liguori McHugh, Sunshine Natasha, Antonio René, Fonte Karrie, Papanikolas George Brett Butcher, Nelly Melissa, John Moroney, Morrison Veronique, Jackson Darico, Malloy Paula, Gold Pamela, Cartier Martino, Bowen Jessica, Schwind Jason, Linda Langley , Pamela McNamara, Eric MacLemore, Blaisure Michelle, Dale Andrew, Trombetta Jared, Travis Parker y Larry Solomon. Los ponentes compartieron muy oportuno chistes, palabras amables de alabanza y un montón de risas, para hacer una explosión sin cuartel de la noche!

No Stylist Choice Awards is complete without a little bit of heartfelt emotion, and this year it came in the form of a touching Hairdressers Unlocking Hope presentation to John Frieda, whose initiative “HairRaising” is raising money for one of the most progressive hospitals in the nation—Children’s Hospital in Boston. Ken Paves and the BTC team also presented Mary with a surprise award, thanking her for her many years of devotion to the beauty biz.

No hay Choice Awards estilista está completa sin un poco de emoción sincera, y este año llegó en la forma de una peluquería conmovedoras desbloqueo presentación esperanza a John Frieda, cuya iniciativa "HairRaising" está recaudando dinero para uno de los hospitales más progresistas de la Hospital de las naciones-Infantil de Boston. Ken Paves y el equipo de BTC también presentó a María con un premio sorpresa, dándole las gracias por sus muchos años de dedicación al negocio de la belleza.

Finally, Mary’s hilarious Breaking News newscast had the crowd roaring with laughter, especially when Ken Paves pulled a “Kanye West” on her and stormed the stage after she announced that Taylor Swift had the best hair of 2009. Ken thought Beyonce deserved the win, so he joined Mary for what some people said was her most hilarious newscast to date! 

Por último, hilarante María noticiero Breaking News tuvo la multitud rugiendo de risa, especialmente cuando Ken Paves sacó un "Kanye West" en ella y tomaron por asalto el escenario después de que anunció que Taylor Swift tuvo el mejor pelo del 2009. Ken pensó Beyonce mereció la victoria, así que se unió a María por lo que algunas personas dijeron era su noticiero más hilarante hasta la fecha!  




We couldn’t put on such a non-stop blast of a show without the support of our sponsors, so here’s a big THANK YOU! to American Crew, American Crew, Bosley Professional Strength, Clairol Professional, Farouk Systems, Goldwell, Great Lengths, JCPenney, Joico, ISO, Kenra, Keratin Complex, KMS California, L'Oreal Professionnel, Matrix, Mizani, Moroccanoil, Nioxin, PureOlogy, Redken, Scruples, Sebastian, Sexy Hair, TONI&GUY, TIGI, Unite Haircare and Wella.

No podíamos poner en una explosión imparable de un show sin el apoyo de nuestros patrocinadores, así que aquí tiene un gran ¡GRACIAS! a American Crew Crew, American, Bosley Profesional Fuerza, Clairol Professional, Farouk Systems, Goldwell, grandes longitudes, JCPenney, Joico, ISO, Kenra, Complejo de Queratina, California KMS, L'Oréal Professionnel, Matrix, Mizani, Moroccanoil, Nioxin, Pureology , Redken, escrúpulos, Sebastian, Cabello Sexy, TONI & GUY, TIGI, Cabello Unite y Wella.

SPECIAL THANKS: Once again, Mary’s makeup man Kevin Givens kept her looking fab and glam all night long. Next, thanks to Charlie Price for making Mary’s hair look hawt!! Thanks guys, as always, for making Mary stage-ready and FABULOUS throughout the night! Another big thanks to the ABS team who helped make our 10th anniversary memorable.

AGRADECIMIENTO ESPECIAL: Una vez más, el maquillaje de Mary hombre Kevin Givens mantiene su fabuloso aspecto y glamour toda la noche. A continuación, gracias a Charlie Price para hacer el pelo de María mirada hawt!! Gracias chicos, como siempre, por lo que María etapa de puesta a punto y fabuloso durante toda la noche! Otro gran agradecimiento al equipo de ABS que ayudaron a hacer nuestro 10 º aniversario memorable.

Behindthechair 

sábado, 2 de marzo de 2013

One Final Word on Oscars Fashion, from Tabatha Coffey

We all know Tabatha Coffey, Bravo’s sharp-tongued Aussie style pro, from her stint on Shear Genius and her latest hit, Tabatha Takes Over. And now, she’s bringing her talents online, joining us at PEOPLE StyleWatch once weekly to dish on some of the best – and worst – celebrity looks of the week. Keep in mind the opinions below belong solely to the stylist … though she’s probably saying what lots of you are thinking, anyway!

Todos sabemos que Tabatha Coffey, no tiene pelos en la lengua, la estilista de origen asutraliana que alcanzo la popularidad desde que salio en el reality de Bravo Shear Genius y su último hit, Tabatha Takes Over. Y ahora, ella está trayendo sus talentos en línea, uniéndose a nosotros en PEOPLE StyleWatch vez a la semana para repartir en algunos de los mejores - y peor - celebrity looks de la semana. Tenga en cuenta las opiniones continuación pertenecen únicamente al estilista ... aunque ella está diciendo probablemente lo que muchos de ustedes están pensando, de todos modos!


Today, in a special Oscars edition of her blog, she takes on Diane Kruger, who wore a Giambattista Valli mini to the Vanity Fair after-party: 

Hoy, en una edición especial Oscars de su blog, habla sobre el look de Diane Kruger, que llevaba un mini-Giambattista Valli para la revista Vanity Fair después de la fiesta:

Ummmm Diane, were you running late to the Vanity Fair after-party by chance? Did you get caught in traffic or spend too much time in hair and makeup?

Ummmm Diane, se le hace tarde para la revista Vanity Fair después de la fiesta por casualidad? ¿Te han atrapado en el tráfico o has pasado mucho tiempo peinandome y maquilandote?

The only reason I ask is because it appears as though you left your final dress fitting in a bit of a rush. You look like you have an entire bolt of fabric hanging off your backside. The Giambattista Valli mini and Louboutin pumps are a nice combo, but that’s just far too much fabric for my liking. It makes you look like you’re leaning to one side and quite uncomfortable. It also appears as though you’re wearing 101 Dalmatians.

La única razón que pido es porque parece como si usted dejó su vestido de montaje final en un poco de prisa. Parece que tienen un tornillo entero de tela colgando de su trasero. La Giambattista Valli y mini bombas de Louboutin son una buena combinación, pero eso es sólo la tela demasiado para mi gusto. Te hace parecer como que está inclinada hacia un lado y bastante incómodo. También parece como si te llevas 101 Dálmatas.

On a positive note, I do love the simple and chic hairstyling. Your bold middle part and California-cool hair color is quite flattering for your face shape and complexion. Makeup palette is kept simple and the defined dark eye is perfect for a sultry after-party occasion.

En una nota positiva, a mi me gusta el peinado sencillo y elegante. Su parte media y audaz California-cool color de pelo es muy halagador para su forma de la cara y el cutis. Maquillaje paleta se mantiene simple y el ojo se define oscuro es perfecto para una sensual fiesta posterior ocasión.

-Tabatha Coffey
 
 

viernes, 1 de marzo de 2013

5 Questions with Tabatha Coffey (april 19th, 2011)

We caught up with Tabatha Coffey, successful hairdresser, salon-owner, the host of Tabatha's Salon Takeover (be careful, it is addictive), and author of the recently released book, It's Not Really About the Hair: The Honest Truth About Life, Love, and the Business of Beauty .

Hablamos con Tabatha Coffey, peluquería exitosa, propietaria del salón-, el anfitrión de Adquisición Salón de Tabatha (tenga cuidado, es adictivo), y autor del libro recientemente publicado, en realidad no es sobre el pelo: La pura verdad sobre la vida, Amor, y el negocio de la belleza.



Tell us a bit about your book.

The book is part memoir, part business book, and part self help. I shared stories I've experienced personally, professionally, and privately with readers so they can feel good about themselves, feel empowered, and get tips and tricks along the way.

Cuéntanos un poco sobre tu libro.

El libro es parte memorias, libro de negocios parte, y la autoayuda parte. Compartí historias que he experimentado personalmente, profesionalmente y en privado con los lectores para que se sientan bien consigo mismos, se sienten facultados y obtener consejos y trucos en el camino.


 I've read that you often get called a bitch, but you say your approach is simply about being honest and straightforward. Why does this approach work for you?

Most strong, successful female tend to get labelled a bitch. I'm not a bitch, I'm very honest, and not afraid to say what's on my mind. To me there is no other approach, especially with a business, I need to be honest with myself and my staff about expectations. Evaluation helps people to make themselves better, it's not about telling someone something is wrong and then walking away. It is about telling them it is wrong and how to improve it to make them the best they can be. 

He leído que a menudo se llama una perra, pero usted dice que su enfoque es simplemente trata de ser honesto y directo. ¿Por qué este enfoque funciona para usted?

Más fuerte, hembra éxito tienden a ser etiquetado como un puta. No soy una puta, soy muy honesto, y no tiene miedo de decir lo que está en mi mente. Para mí no hay otro enfoque, sobre todo en un negocio, tengo que ser honesto conmigo mismo y mi personal acerca de las expectativas. La evaluación ayuda a las personas a hacer mejor, no se trata de decirle a alguien algo está mal y luego alejarse. Se trata de decirles lo que está mal y cómo mejorarlo para que sean lo mejor que puedan ser.

If you are choosing a new salon or hair stylist, what should you look for?

Recommendations are great, especially if you admire someone's hair. Another tip is to visit the salon, have a consultation, see if the salon is clean, the kind of work coming out, how the receptionist treats you, and how the stylists look. This will give you an indication of what they do and whether they will teat you well.  

Si usted está eligiendo un nuevo salón o estilista, ¿qué debe tener en cuenta?

Las recomendaciones son geniales, especialmente si usted admira pelo de alguien. Otro consejo es visitar el salón de belleza, una consulta, a ver si el salón está limpio, el tipo de trabajo que sale, como el recepcionista te trata y cómo buscar los estilistas. Esto le dará una indicación de lo que hacen y si te pezón bien.


As a successful business owner, and an advisor to other businesses, what are three really important things to consider before starting your own business?

1. Ask yourself, are you really passionate about the business you are opening? You have to be.
2. Do your homework: know how much money you need to start up, pay out, keep afloat. This type of fact finding is important.
3. Think about what you want your business to be: the clients, staff, what it will look like, etc... This will give you a clearer picture about the services and products you will provide, the employees you'll bring in, and how you will treat people. 

Como propietario de un negocio exitoso, y asesor de otras empresas, lo que en realidad son tres cosas importantes a considerar antes de iniciar su propio negocio?

1. Pregúntate a ti mismo, eres realmente un apasionado de la empresa va a abrir? Usted tiene que ser.
2. Haga su tarea: saber cuánto dinero se necesita para poner en marcha, pagar, mantenga a flote. Este tipo de hallazgo hecho es importante.
3. Piense en lo que usted quiere que su negocio sea: los clientes, el personal, lo que se verá así, etc .. Esto le dará una idea más clara acerca de los servicios y productos que se ofrecen, los empleados te introduciré, y cómo va a tratar a las personas.

Last question, about the hair style everyone is talking about. What do you think of Kate Middleton's hair?

She's fabulous, I like her style, it is easy and young. I'm a huge fan. Her hair is nice, it suits her and it is fresh, but there's not a lot to it.

La última pregunta, sobre el estilo de todo el mundo está hablando de pelo. ¿Qué piensa usted de pelo de Kate Middleton?

Ella es fabulosa, me gusta su estilo, es fácil y joven. Soy un gran fan. Su pelo es bonito, que le conviene y es fresco, pero no hay mucho a ella.