domingo, 10 de noviembre de 2013

Tabatha Coffey on Style Inspiration Vidal Sassoon (22 Oct 2013)

Credited with creating the wedge bob, Vidal Sassoon wasn’t just a master stylist, he was a groundbreaking entrepreneur, who also launched the first chain of worldwide hair salons and his own product line. It seems fitting that Tabatha Coffey, a stylist who’s made her name as a positive agent for change on Bravo’s long-running show “Tabatha Takes Over,” trained at Vidal Sassoon in London. Representing the continuation of Sassoon’s innovative and pioneering spirit, Coffey has shown that hair can be about so much more than a great style. A candid writer, a successful businesswoman, and a master stylist, Coffey gives others the tool to go forward with confidence, whether it’s with one of her ready-to-wear wigs or some solid advice.

 Atribuye la creación de la cuña de la sacudida, Vidal Sassoon no era sólo un estilista maestro , él era un empresario innovador , que también puso en marcha la primera cadena de salones de belleza en todo el mundo y su propia línea de productos . Parece lógico que Tabatha Coffey, un estilista que ha hecho su nombre como un agente positivo de cambio en el programa de larga duración de Bravo " Tabatha Takes Over", formado en Vidal Sassoon en Londres. En representación de la continuación del espíritu innovador y pionero de Sassoon, Coffey ha demostrado que el pelo puede ser de mucho más que un gran estilo. Un escritor sincero, una exitosa empresaria y un estilista principal, Coffey da a otros la herramienta para seguir adelante con confianza, ya sea con uno de su lista para usar pelucas o un consejo sólido.





 Working in the industry did you ever have a chance to meet Vidal Sassoon in person?
I did on a couple of occasions, but perhaps the one time that stands out most was at a hair competition. Coming up as a young hairdresser, Sassoon was everything to me; he was the role model I emulated and the hairdresser I wanted to be, and he was one of the most charismatic men I had ever met. At the competition, it was another stylist and myself. He was one of the judges and he was standing there scrutinizing what I had presented. Then he asked me where I had trained. Of course, I said, “I trained at your academy, Mr. Sassoon.” He stood back and said, “Well, I haven’t seen work like this since Roger Thompson [Sassoon’s well-known protégé and second in command].” Even today, it still stands out as one of the biggest compliments I’ve ever been paid. He loomed that large.

Trabajar en la industria ¿Alguna vez tuvo la oportunidad de conocer a Vidal Sassoon en persona?Lo hice en un par de ocasiones , pero tal vez la única vez que se destaca más estaba en una competición de pelo. El subir como un joven peluquero, Sassoon era todo para mí , era el modelo a seguir que emulado y la peluquería que quería ser , y él era uno de los hombres más carismáticos que he conocido . En la competencia , que era otro estilista y yo. Él era uno de los jueces y que estaba allí de pie examinando lo que había presentado. Entonces él me preguntó dónde había entrenado . Por supuesto , le dije: " Me formé en la academia, el Sr. Sassoon . " Se puso de pie de nuevo y dijo: "Bueno, yo no lo he visto trabajar así desde que Roger Thompson [ conocido comando protegido y el segundo en la Sassoon ] . " Incluso hoy en día , todavía se destaca como uno de los mayores elogios que he pagado. Se alzaba tan grande.

How were you introduced to Sassoon’s work?
Honestly I can’t really remember the first time I learned about Sassoon, it was probably from reading about him in a magazine. Once I started in the industry, it was hard to not know him. He was a legend . He was, and still is, the pinnacle of what a lot of people wanted to become. My dream was to go and work at one of his salons, but I think his example went beyond just hairdressing, which is something I try to continue with my work. He had an amazing work ethic and the work he did was revolutionary. He changed an industry. He broke with the tradition of big bouffant hair, and it went from being all about the styling to being about the cut and the shaping. It was remarkable.

¿Cómo llegaste a conocer la obra de Sassoon ?Honestamente no puedo recordar la primera vez que me enteré de Sassoon, que era probablemente de leer sobre él en una revista. Una vez que empecé en la industria, era difícil no lo sé . Él era una leyenda . Fue , y sigue siendo, el pináculo de lo que mucha gente quería ser . Mi sueño era ir a trabajar en uno de sus salones , pero creo que su ejemplo fue más allá de la peluquería , que es algo que trato de seguir con mi trabajo. Tenía una ética de trabajo increíble y el trabajo que hizo fue revolucionario . Cambió una industria. Rompió con la tradición de las grandes pelo cardado , y pasó de ser todo sobre el estilo de ser de la corte y la formación . Fue notable.


 How has his legacy inspired your work?
Vidal inspired pretty much everything, especially the way I conducted myself professionally. He was very disciplined and had a philosophy about how to approach clients that I really respected. His haircutting and his work ethic had a huge impact on the hairdresser that I became, and the other avenues I’ve pursued. I haven’t limited myself. I’ve written books, I have the show, I’ve launched a wig line. I started hairdressing when I was 14 in Australia, and then I moved to London when I was 19 to study at Vidal Sassoon. They re-train you in the Sassoon way, you learn all the techniques, but I also took more from that.

My philosophy is every client deserves an experience. Whether it’s their first visit or their 200th, every time you should have a consultation, and give them the hair they always wanted.

¿Cómo ha sido su legado inspira su trabajo?Vidal inspirado casi todo, especialmente la forma en que realicé yo mismo profesionalmente. Era muy disciplinado y tenía una filosofía sobre cómo enfocar los clientes que me respetaba . Su corte de pelo y su ética de trabajo tuvieron un gran impacto en la peluquería que me volví , y las otras vías que he perseguido. No me he limitado . He escrito libros , tengo el programa, me he puesto en marcha una línea peluca. Empecé peluquería cuando tenía 14 años en Australia , y luego me mudé a Londres cuando tenía 19 años para estudiar en Vidal Sassoon . Se vuelve a entrenar en el camino Sassoon , se aprende todas las técnicas , pero también me tomó más de eso.
Mi filosofía es que cada cliente merece una experiencia. Ya se trate de su primera visita o su número 200 , cada vez que tenga una consulta , y darles el cabello que siempre quiso .



 
 What projects do you have coming up?
Right now I’m working on my second book. The focus is on people who would like to start their own business and take control of their life, not necessarily related to the salon industry. It’s advice on deciding what’s important, identifying priorities,coming up with a business plan,and prioritizing yourself. It covers everything from how to deal with clients to turning an idea into a reality and how to brand yourself. I’m also focused on my wig line, which is also about empowerment but from a different angle. Many people struggle with hair loss or thinning hair. My line is about having the hair of your dreams, so you can get on with pursuing other dreams confidently.

¿Qué proyectos tiene en su día!Ahora mismo estoy trabajando en mi segundo libro. La atención se centra en las personas que desean iniciar su propio negocio y tomar el control de su vida , no necesariamente relacionados con la industria de los salones . Es un consejo para decidir lo que es importante , la identificación de prioridades , dar con un plan de negocios, y dar prioridad a ti mismo. Abarca todo, desde cómo tratar con los clientes para convertir una idea en una realidad y cómo marca a sí mismo . Yo también estoy centrado en mi línea de la peluca , que es también el empoderamiento , pero desde un ángulo diferente . Muchas personas luchan con la pérdida de cabello o adelgazamiento del cabello. Mi línea se trata de tener el pelo de sus sueños , para que pueda continuar con la búsqueda de otros sueños con confianza .

How do you hope to inspire the next generation?
I hope to show that the sky is the limit for whatever direction you want to take. You can be an entrepreneur or you can work for someone else, you can have a TV show and write books to reach thousands, or you can transform one person’s life in an impactful way. In my work, I try to keep encouraging people to elevate themselves, elevate their businesses, and elevate their education to be successful at all levels. You just need to work hard and have the passion for what you do. I’m in this industry because I love it and I respect it. Like Sassoon, I hope I’m remembered for holding people to a higher standard.

¿Cómo espera inspirar a la próxima generación?Espero demostrar que el cielo es el límite para cualquier dirección que desea tomar. Puede ser un empresario o puede trabajar para otra persona, usted puede tener un programa de televisión y escribir libros para llegar a miles, o puede transformar la vida de una persona de una manera impactante. En mi trabajo , trato de mantener a la gente alentando a elevarse , elevar sus negocios , y elevar su educación para tener éxito en todos los niveles . Sólo tiene que trabajar duro y tener la pasión por lo que haces . Yo estoy en esta industria porque me encanta y lo respeto . Como Sassoon , espero que me acordé de la celebración de la gente a un nivel superior.
 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario