lunes, 16 de abril de 2012

Tabatha Coffey at Bravo Upfront 2012

The fourth season of her Bravo reality TV series Tabatha Takes Over (formerly Tabatha’s Salon Takeover) may have already ended on Tuesday, April 3 but that did not stop Tabatha Coffey from attending the Bravo Upfront 2012 held at Center 548 in New York City on Wednesday, April 4.

In this event, where Bravo presented their lineup of shows for the next season to advertisers, reality stars including the Real Housewives of NYC casts were in attendance.

 La cuarta temporada del Reality de Bravo TV Tabatha Takes Over (antes Tabatha's Salon Takeover) Finalizo el 3 de abril, pero no impidió que Tabatha Coffey de asistir a la Bravo Upfront 2012 celebrado en el Centro 548 en Nueva York el miércoles , 4 de abril.

En este evento, donde Bravo presentó su línea de espectáculos para la próxima temporada a los anunciantes, las estrellas de la realidad, incluyendo las amas de casa verdaderas de modelos de Nueva York estuvieron presentes.

For fans of Tabatha Coffey was wonderful news to know that there would be a 5th season of "Tabatha Take Over"

Para los fans de Tabatha Coffey fue una maravillosa noticia al saber que habria una 5ta temporada de "Tabatha Take Over"


Unlike other celebrities who opted for cocktail dresses, the 42-year-old hair stylist, salon owner and TV personality chose to show off an edgy androgynous look as she wore an elegant jacket over her glittery top and paired with black skirt. It looks like she’s about to go to the office, eh? She also styled with matching black jewelries and black nail polish, carried an Alexander McQueen black and white tweed knuckle clutch, and topped off her look with Christian Louboutin Asteroid Pumps.

A diferencia de otras celebridades que optaron por vestidos de coctel, el estilista de 42 años de edad, propietario de un salón y la personalidad de la TV eligió para lucir un look andrógino tan nerviosa que llevaba una chaqueta elegante en su parte superior brillante y se combina con falda de color negro. Parece que ella está a punto de ir a la oficina, ¿eh? También estilo se combina con los negros y joyas esmalte de uñas negro, llevaba un Alexander McQueen en blanco y negro del embrague nudillos de tweed, y coronada su look con Bombas Christian Louboutin de asteroides.


 It’s the perfect match to her ensemble, yes? It’s also very edgy and it definitely added more modern style to her getup. Many celebrities were seen wearing these pumps and I’m not surprised that someone like Coffey has it, too!

Es el complemento perfecto a su grupo, ¿no? También es muy tensa y que sin duda añade estilo más moderno a su atuendo. Muchas celebridades han visto con estas bombas y no estoy sorprendido de que alguien como Coffey tiene, también!


With spikes and sparkling crystals embellished at the toe, you can say that these Louboutin pumps are a killer, literally and figuratively. It features a combination of suede and patent materials for added style, and it’s perched atop a 6 1/4-inch of covered heel and 1 3/5-inch of platform.

These Christian Louboutin Asteroid Pumps can be purchased for $1,595 at Neiman Marcus, Barneys, Bergdorf Goodman, and Net-A-Porter.

Con picos y cristales brillantes adornados la puntera del zapato, se puede decir que estas bombas Louboutin es un asesino, literal y figurativamente. Cuenta con una combinación de materiales de gamuza y de patentes de más estilo, y está en lo alto de un 1/4-inch 6 del talón cubierto y un 3/5-inch de la plataforma.

Estos
cristianos de Louboutin Bombas de asteroides se pueden comprar por 1.595 dólares en Neiman Marcus, Barneys, Bergdorf Goodman, y Net-a-Porter
.


sábado, 14 de abril de 2012

Tabatha Coffey's a blunt cut above

SURFERS Paradise scissor siren Tabatha Coffey has been signed on to do a fifth series of her highly successful US pay-TV reality show about saving run-down businesses. 

La estilista procedente de Surfers Paradise, Tabatha Coffey ha sido contratada para hacer la quinta temporada de su programa en EE.UU. el reality show de gran exito de television de como cambiar las empresas en decadencia la realidad.

 
The bold-as-brass Coffey - who came to prominence on the hair styling reality show Shear Genius - has branched out from taking over and saving rundown hair salons.

She is now helping to save all styles of business from going bust.

It has meant a slight adjustment to the title of the show, which started out as Tabatha's Salon Takeover and is now titled Tabatha Takes Over.

La audaz Coffey - que llegó a la prominencia por el reality show Shear Genius - ha asumido el control en negocios en decadecia dando la clave para que esos mismos negocios sean fructiferos.

Ella en un principio solo ayudaba a los salones en apuros ahora se atreve con cualquier pequeño negocio que necesite su ayuda.

Esto ha significado un ligero ajuste al título de la serie, que comenzó como Tabatha's Salon Takeover y ahora se titula Tabatha Takes Over.

Seen in Australia on pay-TV channel Arena, Coffey's abrasive style - she says what she thinks to the point of being abrupt but is ultimately correct - has struck a chord with her audience.

The show's US producers get thousands of cries for help a week via email for Coffey's honest appraisal and her financial and commercial nous.

"I'm forthright and honest and that gets things done," she said.

Visto en Australia, el canal de televisión de pago Arena, el estilo abrasivo de Coffey - ella dice lo que piensa hasta el punto de ser brusca, pero es en última instancia correcta - ha tocado una fibra sensible con su público.

Los productores del programa de Estados Unidos recibe  miles de gritos de auxilio cada semana a través de correo electrónico para su evaluación honesta de Coffey y sus metodos financieros y comerciales.

"Soy sincera y honesta y que hace las cosas", dijo.

Even though Coffey calls Australia and, specifically, Surfers Paradise - where she still has family - home, she's firmly entrenched in the US.

In the latest series, Coffey takes over the longest-running gay bar in Long Beach, which is on the verge of closing its doors, and dishes out cold hard truths to the owners of a doggie daycare and the proprietors of a yoghurt shop.

"There will definitely be a season five, it was just announced last week," Coffey said from New York.

"In some of the situations I have walked into during the four seasons they are about to file for bankruptcy and I do not have time to go in and hold their hand."

A pesar de que Coffey llama a Australia y, en concreto, Surfers Paradise - donde aún tiene familia - su casa, ella está firmemente arraigada en los EE.UU..

En la última serie, Coffey se hace cargo del local gay que lleva en funcionamento hace mucho tiempo situado en Long Beach, que está a punto de cerrar sus puertas, un establecimiento canino en el cual se diran las verdades a sus propietarias y los propietarios de una tienda de yogurt.

"Definitivamente habrá una quinta temporada, se anunció la semana pasada", dijo Coffey de Nueva York.

"En algunas de las situaciones que he andado en durante las cuatro temporadas que están a punto de declararse en quiebra y no tengo tiempo para entrar y sostener su mano."

Coffey's abrasive style, saying what she thinks to the point of being abrupt but ultimately being right, has struck a chord with her audience.

The show's US producers receive thousands of cries for help each week via email for Coffey's honest appraisal and her financial and commercial nous.

"I'm forthright and honest and that gets things done," she said.

Outside of the four months of filming Tabatha Takes Over, Coffey still clips, cuts and grooms for private clients.

Estilo abrasivo de Coffey, diciendo lo que piensa hasta el punto de ser brusca, pero en última instancia tener razón, ha tocado la fibra sensible de su público.

Los productores del programa de Estados Unidos reciben miles de gritos de auxilio cada semana a través de correo electrónico para su evaluación honesta de Coffey y sus nous financieros y comerciales.

"Soy sincero y honesto y que hace las cosas", dijo.

Fuera de los cuatro meses de filmación Tabatha se hace cargo, Coffey aún clips, cortes y novios para clientes privados.

"I just sold my hair dressing salon in New Jersey a few months ago and I am planning on opening a trainee academy for hairdressers in Los Angeles, so I am working on that at the moment," Coffey said. "I still do clients, I'm a hairdresser and I love what I do.

"I still participate in a lot of hairdressing events and do lectures for hairdressers and go to hairdressing shows.

"It's something I enjoy and won't give up."

Tabatha Takes Over is based in the US but if Coffey can persuade the producers she'd like to bring the crew Down Under.

"I'd love to do an Australian version for a couple of episodes," Coffey said.

"I do get emails from people in Australia because I think they like seeing an Australian yell at Americans."

Tabatha Takes Over can be seen on Arena every Tuesday at 9.30pm.

"Acabo de vender mi peluquería en Nueva Jersey hace unos meses y estoy pensando en abrir una academia de aprendices de peluquería en Los Ángeles, así que estoy trabajando en eso en este momento", dijo Coffey. "Yo todavía atiendo a clientes y soy peluquera y me encanta lo que hago.

"Puedo participar en una gran cantidad de eventos de peluquería y hacer conferencias para los peluqueros y asistir a espectáculos de peluquería.

"Es algo que me gusta y no se dará por vencido." 

Tabatha se hace cargo se basa en los EE.UU. pero si Coffey puede persuadir a los productores que le gustaría llevar el equipo de las antípodas.

"Me encantaría hacer una versión australiana durante un par de episodios", dijo Coffey.

"Yo recibo correos electrónicos de personas en Australia, porque creo que les gusta ver a un grito de Australia a los estadounidenses."

Tabatha Takes Over se puede ver en La Arena de los martes a las 21:30.

viernes, 13 de abril de 2012

Help Kiki meet Justin Bieber




Kiki tiene 11 años y esta luchando contra un cancer. Su sueño es conocer en persona a Justin Bieber. 

Kiki is 11 years old and is fighting a cancer. Her dream is to meet in person to Justin Bieber.

Martino Cartier grabo este video en el cual vemos a Kiki con su madre. Martino realizo su primer deseo.. que fue tener un lindo pelo

Martino Cartier recorded this video where we see Kiki with her mother. Martino made ​​his first wish .. that was to have a nice hair

Hagamos todos juntos que este deseo se cumpla. Mis mejores deseos para ti Kiki

Let us all together that this desire is fulfilled. My best wishes to you Kiki

xxoo John

jueves, 12 de abril de 2012

Tabatha Takeover 12 "Cinema Suites"

I was horrified on so many levels about what was going on at Cinema Suites. It was run-down, keys were left outside under mats, guests weren't taken care of, and there were no amenities. Dianne and her staff had taken the breakfast out of bed and breakfast.

When I started talking to Dianne, it was it clear she was stuck in the past. She was still trying to live her former Hollywood journalist life of parties, socializing, and being waited on. Dianne did not have the experience, desire, or skill to run a B&B, and she didn't act very hospitable. I could also tell that she didn't take critique very well. Hmmm. 

Yo estaba horrorizada a muchos niveles sobre lo que estaba pasando en Cinema Suites. Se está deteriorado, las claves se quedaron fuera, bajo las esteras, los invitados no fueron atendidos, y no había servicios. Dianne y su equipo habían tomado el desayuno de la cama y el desayuno.

Cuando empecé a hablar con Dianne, era claro que estaba anclada en el pasado. Ella todavía estaba tratando de vivir su vida la ex periodista de Hollywood de los partidos, socializar y ser atendido. Dianne no tenía la experiencia, el deseo o la habilidad para ejecutar un B & B, y ella no actuó de manera muy hospitalaria. También me di cuenta de que ella no tomó muy bien la crítica. Hmmm.




Staying at Cinema Suites really did feel awkward and uncomfortable, aside from it being run-down and dirty, it felt like you were intruding. All the guests I spoke to felt the same way. Rummaging through cupboards to find a cup or a glass, reading the outrageous guest rules, and tiptoeing around Dianne and her staff certainly didn't give you a home away from home experience.

Alojarse en el Cinema Suites realmente se sentía torpe e incómodo, aparte de que estuviera desmantelada y sucia, se sentía como si estuvieses molestando. Todos los invitados con los que hablé sentía lo mismo. Hurgando en los armarios para encontrar una taza o un vaso, la lectura de las normas de los huéspedes extravagantes, y de puntillas por Dianne y su personal ciertamente no ofrecia un hogar fuera del hogar




Getting Dianne to see things clearly was tough. Her staff all knew and acknowledged the issues. Her daughter, Nicolle, was my strongest ally, yet I kept coming up against resistance. I hoped that by showing Dianne how a successful business was run, putting the staff to the test, and having an expert in the hospitality field show her the ropes would help, but I was wrong. Dianne needed a strong dose of her own medicine, and what could be better than roughing it like her guests?

Fue duro hacerle entender a Dianne las cosas que sucedian en su negocio con claridad. Obtención de Dianne para ver las cosas con claridad fue duro. Su hija, Nicolle, fue mi aliada más fuerte, sin embargo, sigui obteniendo resistencia por su parte. Tenía la esperanza de que al mostrar cómo Dianne un negocio de éxito se ha ejecutado, poniendo el personal a la prueba, y contar con un experto en el campo de la hospitalidad mostrarle las cuerdas podría ayudar, pero me equivoqué. Dianne necesita una fuerte dosis de su propia medicina, y lo que podría ser mejor que pasar apuros ser sus propios clientes?



I was amazed at the changes in Cinema Suites and even more amazed when I went back and found Dianne not only there but using a computer and enjoying it! She was a tough nut to crack, but sometimes a tough nut just needs a really strong nutcracker!

Thanks to all of you for tuning in every week! I hope you enjoyed this season as much as I did.

Me quedé sorprendida por los cambios en Cinema Suites, y aún más sorprendida cuando volví y encontré Dianne no sólo allí, pero usando una computadora y disfrutar con ella! Ella era un hueso duro de roer, pero a veces un hueso duro de roer sólo necesita un cascanueces!

Gracias a todos ustedes por seguirme cada semana! Espero que hayan disfrutado esta temporada tanto como yo lo hice.





We've finally reached the final takeover of the season and I find myself panicking. Where will I get my life lessons and business guidance while she's gone? Who will gratifyingly tell off stylists, gay bar owners, and dog groomers? I suppose I must eagerly await Tabatha's return and pray she takes over whichever local business has bothered me lately. But I digress.

This week Tabatha tackled a new business -- a bed and breakfast. Or should we say a bed, since breakfast wasn't really included. And that wasn't even the biggest problem, since the owner, Dianne, was more focused on going out to Hollywood events than her business. It seemed more like she was simply hosting a bunch of unwanted guests than providing any sort of hospitality. All in all it was an episode full of Really?! moments.

Ya hemos llegada al ultimo episodio de la tempodara y estoy entrando en panico. ¿Dónde voy a conseguir mis lecciones de la vida y la orientación de negocios, mientras que ella se ha ido? ¿Quién le dirá gratamente fuera a los estilistas, a los dueños de un bar gay y a los peluqueros caninos? Supongo que con entusiasmo debo esperar el regreso de Tabatha y orar que se hace cargo de lo que las empresas locales me ha molestado últimamente. Pero estoy divagando.

Esta semana Tabatha abordar un nuevo negocio - una cama y desayuno. ¿O deberíamos decir una cama, donde el desayuno no estaba incluido en realidad. Y que ni siquiera era el mayor problema, ya que la propietaria, Dianne, se concentró más en salir a los eventos de Hollywood que su negocio. Parecía más como si estuviera simplemente por haber organizado un grupo de invitados no deseados de proporcionar cualquier tipo de hospitalidad. En suma, fue un episodio completo de ¿En serio? momentos.



Really?! Moment No. 3 - Hmming and Hawing

Dianne had a noticeable habit of saying "hmm" after Tabatha said anything she didn't want to hear. So needless to say, Dianne was saying "hmm" so frequently that someone could probably make a pretty catchy auto-tune remix of it. It finally got to the point where Dianne hmm-ed her way into big trouble with Tabatha. She confronted Dianne in front of the exemplary bed and breakfast owner (awkward!) and nearly gave up on the project.


¿En serio? Momento N º 3 - Hmming y tartamudeos

Dianne tenía la costumbre notable de decir "hmm" después de Tabatha, dijo algo que no quería oír. Así que huelga decir, Dianne estaba diciendo "eh" con tanta frecuencia que es posible que alguien podría hacer una muy pegadiza auto-tune remix de la misma. Por último, llegamos al punto en que Dianne hmm-ed a su manera en un gran problema con Tabatha. Se enfrentó con Dianne en el frente de la cama y el desayuno ejemplar propietario (awkward!) y casi di por vencido en el proyecto.




Really?! Moment No. 2 - Foraging for Food

You'd think a place billed as a bed and breakfast would have breakfast. Or at least some sort of snack. Heck, just some coffee even. But no, nothing was made available to the guests. At least not in any obvious or inviting manner. Dianne would just direct people to the kitchen where the housekeeper was cooking, but only for Dianne and the staff. So there wasn't even any room for the guests to cook for themselves should they want to. And honestly no one expects to be cooking their own meals and cleaning their own dishes at a bed a breakfast. The food wasn't even appetizing, unless you happened to have a hankering for a wide array of over-ripe fruits. Dianne should have advertised the place as a hostile, because the only thing you'd find there was a bare bones bedroom and plenty of hostility. 

¿En serio? Momento N º 2 - en busca de alimento

Uno pensaría que un lugar considerado como una cama y desayuno es poder tomar el desayuno. O por lo menos algún tipo de refrigerio. Heck, sólo un poco de café, incluso. Pero no, nada se puso a disposición de los huéspedes. Por lo menos no de manera obvia o de invitación. Dianne acaba de dirigir a la gente a la cocina donde el ama de llaves estaba cocinando, pero sólo para Diana y el personal. Así que ni siquiera había lugar para los invitados a cocinar para sí mismos en caso de que desee. Y honestamente nadie espera que cocinar sus propias comidas y la limpieza de sus propios platos en una cama de un desayuno. La comida no era apetecible, incluso, a no ser que pasó a tener un anhelo de una amplia gama de más de frutos maduros. Dianne debería haber anunciado el lugar como un ambiente hostil, porque lo único que iba a encontrar era una habitación pelada de los huesos y un montón de hostilidad.




Really?! Moment No. 1 - Bedroom Slippers Heels

Tabatha took her takeover of Cinema Suites very seriously, and in order to truly gauge the level of service offered, she stayed the night. Between the hair on her pillow, the not functional armoir, and the dirty towels, Tabatha wasn't exactly thrilled. She was so disgusted by it all that she refused to take off her heels, even when she went to bed. Yep, she just tucked herself right in stilettos and all. I'm hoping she's not a sleepwalker, otherwise that could have easily ended in a twisted ankle. 

¿En serio? Momento N º 1 - Habitación Zapatillas de Tacones

Tabatha llevó a su toma de posesión de Cinema Suites muy en serio, y con el fin de medir realmente el nivel de servicio ofrecido, ella se quedó la noche. Entre el pelo en la almohada, el armoir no es funcional, y las toallas sucias, Tabatha no estaba muy emocionada con exactitud. Ella estaba tan disgustada por todo esto que se negó a quitarse sus tacones, incluso cuando iba a la cama. , ella misma encuentra justo en el tacón de aguja y todo. Espero que ella no es un sonámbulo, de lo contrario que podría fácilmente haber terminado en un tobillo torcido.

 Bravo TV

miércoles, 11 de abril de 2012

Tabatha Coffey's Biggest Disappointment (28 marzo 2012)


"I am always disappointed if people don't change," the TTO star says.

Like any job, Tabatha Coffey's mission to rescue troubled small businesses comes with its highs and lows.

"Siempre me decepciono  si la gente no cambia", dice la estrella TTO.

Al igual que cualquier tipo de trabajo, la misión de Tabatha Coffey para rescatar a las pequeñas empresas con problemas tiene sus altos y bajos.

"Sometimes the hardest thing is people being so resistant to me, because if I can't find a way to get through to them, I can't help them," the Aussie wonderwoman confides to Zap2it. "The hardest thing is trying to find their button. What is the button I can push that you will have your epiphany and you realize this has to change?"

"A veces lo más difícil es que la gente que son tan resistentes a mí, porque si no puedo encontrar una manera de llegar a ellos, no puedo ayudarlos," la wonderwoman australiana confía a Zap2it. "Lo más difícil es tratar de encontrar su botón. ¿Cuál es el botón que puede empujar a que usted tendrá su epifanía y te das cuenta de esto tiene que cambiar?"

In fact, getting a small business to cross over from the dark side becomes personal for the Tabatha Takes Over star. "I am always disappointed if people don't change. I get very emotionally vested in each of the businesses I go into. I really do think about them. When the cameras go down, I am still sitting in a hotel room thinking, 'What is the approach?' It doesn't go away for me."

De hecho, conseguir un pequeño negocio para cruzar la frontera desde el lado oscuro se vuelve personal para la estrella de Tabatha Takes Over. "Siempre estoy decepcionada si la gente no cambia. Me siento muy emocional recae en cada una de las empresas que entran en. Realmente pienso acerca de ellos. Cuando las cámaras de ir hacia abajo, todavía estoy sentado en una habitación de hotel el pensamiento", ¿Cuál es el enfoque? No se va para mí. "

But when someone sees the light, it's all rainbows and butterflies for Tabatha. Literally. "When I check back six or eight weeks later, I always have butterflies," she admits. "Even if they are willing to change, follow-through for some people is hard. That is the most gratifying thing, that I have been [able] to help someone keep their doors open. A lot of the salon owners have run with it and become incredibly successful."

Pero cuando alguien ve la luz, es todo un arco iris y mariposas de Tabatha. Literalmente. "Cuando yo vuelva de seis u ocho semanas más tarde, siempre tengo las mariposas", admite. "Incluso si ellos están dispuestos a cambiar, siga a través de algunas personas es difícil. Esa es la cosa más gratificante que he estado [poder] para ayudar a alguien a mantener sus puertas abiertas. Muchos de los propietarios de salones que correr con ella y convertirse en un éxito increíble. "

Tabatha Takeover 11 "Deco"

It was a long week for me at Salon Deco. Kim frustrated the hell out of me. I walked out and seriously didn't want to go back, but I had an issue -- I really liked the staff, and I also liked and felt for Kim's husband, Eric.

 I found Kim's laid back attitude and excuses infuriating and frustrating in light of the fact that her business was falling apart, her house was in foreclosure, her husband was stressed to the max, and her staff felt abandoned. I truly did feel more invested in saving Kim's business than Kim herself.

Fue una semana muy larga para mí en el Salón Deco. Kim frustró fue un infierno estar con ella. Salí y en serio no quería volver, pero tuve un problema - Me gustó mucho el personal, y también me gustó la actitud del marido de Kim, Eric.

Encontre  la actitud relajada de Kim sus excusas me enfurecio y me senti frustranda a la luz del hecho de que su negocio se caía a pedazos, su casa estaba a punto de ser embargada, su marido se destacó al máximo, y su equipo se sintieron abandonados. Yo realmente sentia que invertia mas en el negocio de Kim que ella misma




What was clear is that she had a great team that wanted to support her, but they felt that Kim didn't care about the business. It was an every-man-for-themselves environment, and if the boss didn't care and couldn't be bothered to come to work or be part of the team, why should they all work so hard? Kim needed to show her staff she could be a leader, and she needed to see the future!

I needed help, since I felt like I wasn't getting through to Kim at all. That's when I decided it was time to talk to Kim's husband, Eric. The business was affecting the whole family, and I wanted his support to hold Kim accountable so she could see the seriousness of the situation. It was understandably very emotional for them to see their house with those signs up, but it finally helped Kim realize it was time to stop being so laid back.

Lo que estaba claro es que tenía un gran equipo que quería apoyar, pero sentía que Kim no se preocupan por el negocio. Se trataba de un todo-hombre-para-el medio ambiente, y si el jefe no le importaba y no se molestó en venir a trabajar o ser parte del equipo, ¿por qué todo el trabajo tan duro? Kim es necesario para mostrar su personal que podría ser un líder, y que tenía que ver el futuro!

Que necesitaba ayuda, ya que sentía que no estaba recibiendo a través de Kim en absoluto. Fue entonces cuando decidí que era tiempo para hablar con el marido de Kim, Eric. El negocio estaba afectando a toda la familia, y quería su apoyo para mantener Kim responsables para que pudiera ver la gravedad de la situación. Era comprensible que muy emotivo para ellos para ver su casa con esas señales para arriba, pero finalmente ayudó a Kim cuenta de que era hora de dejar de ser tan relajado.




Next it was time for Kim to make a commitment to her business and her staff and show them that she could be a leader. It was hard for Kim, and she slipped back into making excuses, but in the end she really came through.

I really didn't think Kim would be able to keep up the changes, which is why I gave her the final recommendations I did. Honestly I was gobsmacked when I returned and she had followed through with them all. I am also happy to say that today she is still following through, leading her team, and Salon Deco is doing great.

Despues llegó el momento en el que Kim tenia que coger un compromisco con su negocio y con su personal, y demostrar que era capaz de ser la lider. Para Kim fue dificil y volvio a poner excusas pero al final ella cedio.

Yo realmente no creia que Kim sería capaz de continuar con los cambios, que le di en las recomendaciones finales. Honestamente me quede atonita cuando regrese y vi que Kim seguia todas mis recomendaciones. También estoy feliz de decir que hoy en día todavía está siguiendo a través, lo que lleva a su equipo, y el Salón Deco está haciendo muy bien.




Deco Salon owner Kim was a bit unnerving. She really couldn't deal with anything whatsoever. Her house was in foreclosure, she was never in her salon, her staff had completely given up, yet her response to everything was simply, "I know, I know." It sure didn't seem that way! Tabatha was in shock at Kim's complete lack of worry and inability to face her problems for the majority of the episode.

Really?! Moment No. 3 - Tabatha's Little Kangaroo

Kim's stylist Brook was a little...eccentric. Similar to Dina Manzo's relationship with Danielle Staub, we weren't sure if Brook wanted to be Tabatha, or skin her and wear her like last season's Versace. She wanted to ride in Tabatha's kangaroo pouch, which we're hoping just means she wanted to shadow her. Maybe? Who can say. But given that Tabatha didn't mysteriously go missing after the filming of this episode, we're guessing Brook just really, really admired her.

Deco salon propietaria Kim. Ella realmente no podía hacer frente a cualquier cosa. Su casa estaba en proceso de ejecución, que nunca estaba en su salón, su personal había abandonado completamente, sin embargo, su respuesta a todo lo que era, simplemente, "Lo sé, lo sé." Seguro que no parece de esa manera! Tabatha estaba en shock por la falta completa de Kim de la preocupación y la incapacidad para hacer frente a sus problemas para la mayoría del episodio.

¿En serio? Momento N º 3 - Tabatha hace de Canguro

Estilista Kim Brook era un poco ... excéntrico. Al igual que en la relación Dina Manzo con Danielle Staub, no estábamos seguros de si Brook quería ser Tabatha, o de la piel y le llevan a ella como Versace de la temporada pasada. Ella quería montar en la bolsa de Tabatha de canguro, que estamos esperando sólo significa que ella quería a su sombra. Tal vez? ¿Quién puede decir. Pero dado que no Tabatha misteriosamente desaparecen después de la filmación de este episodio, estamos adivinando Brook muy, muy admirado.



Really?! Moment No. 2 - Sold Out

Tabatha actually walked out on Kim while trying to get through to her. It very well may have been the end of the takeover if Kim hadn't gone after Tabatha to try and convince her to stay. But she was hardly very convincing given she didn't want to budge on being in the salon more. At that point Tabatha gave it to her straight and just told her to sell the salon. There's nothing more vindicating than watching Tabatha put aside her clever quips and serve up some harsh truth to stubborn owners.

¿En serio? Momento N º 2 - Se vende

Tabatha no conseguia llegar a Kim eso la fustraba pero no se dio por vencida y siguio insistiendo. Pero apenas era muy convincente dado que ella no quería ceder en estar en el salón más. En ese momento Tabatha lo dio a su derecha y sólo le dijo que vendiera el salón. No hay nada más que ver la reivindicación de Tabatha dejar a un lado sus bromas ingeniosas y servir un poco de cruda realidad a los propietarios de rebeldes.



Really?! Moment No. 1 - The Creepy Crawler Cooler

Perhaps one of the grossest things we've seen all season (so far) was Salon Deco's water cooler. What could be so gross about a water cooler you ask? The fact that there were roaches living in it. And that people were still drinking from it. Ewww! At that point I think your tap water is a far safer option. Even more disturbing -- how did the salon get so dirty that roaches decided to take up residency in the water cooler?

¿En serio? Momento N º 1 - The Cooler Creepy Crawler

Tal vez una de las más groseras cosas que hemos visto durante toda la temporada (hasta ahora) era más frío salón de Deco el dispensador de agua. ¿Qué puede ser tan grosero de un enfriador de agua que usted pide? El hecho de que había cucarachas que viven en ella. Y que la gente se sigue bebiendo de ella. Ewww! En ese momento creo que el agua del grifo es una opción mucho más segura. Aún más preocupante - ¿cómo el salón de estar tan sucio que las cucarachas decidió fijar su residencia en el enfriador de agua?


Bravo TV