jueves, 12 de diciembre de 2013

Tabatha Coffey Puts Katie Through Hairstyling Bootcamp (26 Nov 2013)

Have you ever had a dream to go into a different career?

Well Katie is making that happen with her new segment called “Fantasy for a Day.” She’s making dreams come true. Maybe you want to be a chef or a comedian … or in Katie’s case – a hair stylist.

¿Alguna vez has tenido un sueño para entrar en una carrera diferente ?
Bueno Katie está haciendo que suceda con su nuevo segmento llamado " Fantasía para un día . " Ella está haciendo sueños realidad. Tal vez usted quiere ser un chef o un comediante ... o en el caso de Katie - un estilista .

Katie agreed to be the guinea pig – but she’s only cut hair twice – and both times didn’t turn out so well. So Tabatha Coffey, hairstylist and host of Bravo's “Tabatha Takes Over” stopped by to help Katie fine tune her skills.

Katie aceptó ser el conejillo de indias -, pero ella sólo cortar el pelo dos veces - y en ambas ocasiones no salió tan bien. Así Tabatha Coffey, estilista y conductor del Bravo de " Tabatha Takes Over" detenido por ayudar a Katie a afinar sus habilidades.
 




“I’ve always wanted to learn how to cut and style hair,” Katie admitted. 

“We’ll learn a couple of basics to fulfill the haircut desire,” Tabatha said. “Just go for it.”

 "Siempre he querido aprender a cortar y el estilo del pelo, " Katie admitió . 

 " Vamos a aprender un par de conceptos básicos para cumplir con el deseo de corte de pelo ", dijo Tabatha . " Sólo tienes que ir por ella. " 

 And how did it go? 

“I’ve seen better,” Tabatha said bluntly. 

 After some practice Katie did get better. 

“It’s not too bad, we need to work on a couple things, like making sure it’s even,” Tabatha noted. 

“It’s much harder than I ever imagined,” said Katie, “I’m gonna leave it to the professional to finish the job.”

So can Katie cut hair for a living?

“Maybe with some supervision,” Tabatha said.

¿Y cómo te fue?
"Lo he visto mejor", dijo sin rodeos Tabatha .
Después de un poco de práctica Katie puso mejor .
"No es tan malo, tenemos que trabajar en un par de cosas , como asegurarse de que es aún ", señaló Tabatha .
" Es mucho más difícil de lo que imaginaba ", dijo Katie , " Voy a dejarlo a los profesionales para terminar el trabajo. "
Así puede Katie cortar el pelo para ganarse la vida ?

" Tal vez con un poco de supervisión ", dijo Tabatha .

miércoles, 4 de diciembre de 2013

Out & Equal Workplace Summit Celebrates 15th Anniversary

- Momentum for LGBT workplace equality & inclusion as 2,000 LGBTA business leaders from 25 countries gather

- Keynotes: Kathy Najimy, Tabatha Coffey, Robert Hanson, Elaine Kaplan, Janet Mock, Selisse Berry & Robbie Kaplan

- Featured Panels on Russia, ENDA, Faith, Corporate Social Responsibility and Diversity Issues

- Leaders of the Movement to be honored at Annual Outie Awards

- El impulso para LGBT igualdad en el trabajo y la inclusión como 2000 LGBTA líderes empresariales de 25 países se reúnen
- Keynotes : Kathy Najimy , Tabatha Coffey , Robert Hanson , Elaine Kaplan , Janet Mock , Selisse Berry & Robbie Kaplan
- Paneles destacados en Rusia, ENDA , la fe , la Responsabilidad Social Corporativa y Asuntos de Diversidad
- Los líderes del Movimiento a ser honrado en los Premios Anuales para afuera




 MINNEAPOLIS, Oct. 23, 2013 /PRNewswire-USNewswire/ -- The fifteenth anniversary Out & Equal Workplace Summit will be in Minneapolis October 28 - 31. It is expected to draw over 2,000 attendees from 27 countries to share best practices to create LGBT workplace equality. The Workplace Summit comes with the Employment Non-Discrimination Act (ENDA) heading for a vote in the US House of Representatives.

MINNEAPOLIS , 23 de octubre 2013 / PRNewswire -HISPANIC PR WIRE / - El decimoquinto aniversario cabo y Cumbre de la Igualdad en el trabajo estarán en Minneapolis 28 al 31 octubre . Se espera que atraiga a más de 2.000 asistentes de 27 países para compartir las mejores prácticas para crear igualdad en el trabajo LGBT. La Cumbre del lugar de trabajo viene con la Ley de No Discriminación ( ENDA ) en dirección a un voto en la Cámara de Representantes de EE.UU. .

"It's still legal for LGBT workers to be fired simply for who they are in 29 US states. In 76 countries, it is illegal simply to be LGBT. The Workplace Summit is the global gathering of the movement dedicated to a world free of discrimination where we can all bring our full authentic selves to work," said Selisse Berry, Founder and Chief Executive Officer of Out & Equal Workplace Advocates. Berry founded the organization in 1996 and since 1999, the Out & Equal Workplace Summit has grown from 200 pioneers to a global network of over 2,000 attendees.
 
"Todavía es legal para los trabajadores LGBT a ser despedidos simplemente por ser quienes son en 29 estados de Estados Unidos . En 76 países , es ilegal simplemente ser LGBT. La Cumbre del lugar de trabajo es la reunión mundial del movimiento dedicado a un mundo libre de discriminación , donde que todos podemos aportar nuestro auténtico yo completo a trabajar " , dijo Selisse Berry , fundador y consejero delegado de Defensores Out & Equal Workplace . Berry fundó la organización en 1996 y desde 1999 , la Cumbre Workplace Out & Equal ha crecido de 200 pioneros a una red global de más de 2.000 asistentes.
 
 The event is sponsored by approximately 100 corporations, including presenting sponsors IBM, Thomson Reuters, and The Walt Disney Company.

El evento es patrocinado por aproximadamente 100 empresas, entre ellas la presentación de los patrocinadores IBM , Thomson Reuters y The Walt Disney Company.

The Out & Equal Workplace Summit attracts business leaders from around the world and high-profile speakers including: Kathy Najimy - Actress, Performer, Activist; Tabatha Coffey -Television personality; Janet Mock - Writer, Activist, Founder of GirlsLikeUs Project; Robert Hanson - CEO of American Eagle Outfitters; Steve Grand - Songwriter, Recording Artist, YouTube hit: All American Boy; Thelma Houston - R&B Artist; Caleb Flood-Goldstick - Songwriter, Recording Artist; Robbie Kaplan - Attorney for DOMA Plaintiff, Edie Windsor; Elaine Kaplan - Director, US Office of Personnel Management and recently confirmed Judge of the US Court of Federal Claims; Selisse Berry - Founder and CEO, Out & Equal Workplace Advocates.

La Cumbre de Out & Equal Workplace atrae a los líderes empresariales de todo el mundo que hablan y de alto perfil , incluyendo: Kathy Najimy - Actriz , Artista, Activista , Tabatha Coffey - Televisión personalidad ; Janet Mock - Escritor, activista , fundador de GirlsLikeUs Proyecto; Robert Hanson - CEO de American Eagle Outfitters , Steve Grand - compositor , artista de una discográfica , YouTube recibido: All American Boy , Thelma Houston - R & B artista ; Caleb Flood- Goldstick - compositor , artista de una discográfica , Robbie Kaplan - Abogado del demandante DOMA , Edie Windsor ; Elaine Kaplan - director de la Oficina de Administración de Personal de EE.UU. y recientemente confirmó el juez del Tribunal de Reclamaciones Federales de EE.UU. ; Selisse Berry - Fundador y CEO , Defensores Out & Equal Workplace .
  

 ABOUT OUT & EQUAL WORKPLACE ADVOCATES

Out & Equal Workplace Advocates is the leading nonprofit organization devoted to lesbian, gay, bisexual, transgender (LGBT) workplace equality and inclusion. Learn more outandequal.org

Twitter Handle: @OutandEqual | Hashtags: oesummit2013, OutieAwards

DEFENSORES DEL LUGAR DE TRABAJO SOBRE Out & Equal
Out & Equal Workplace Advocates es la mayor organización no lucrativa dedicada a lesbianas, gays , bisexuales, transexuales (LGBT ) igualdad en el trabajo y la inclusión. Aprenda más outandequal.org
Twitter Mango: @ OutandEqual | Hashtags : oesummit2013 , OutieAwards


CONTACT US FOR A MEDIA PASS

Press Contact: Teddy Basham-Witherington
twitherington@outandequal.org
1.415.845.1206

SOURCE Out & Equal Workplace Advocates

EE.UU. CONTACTO PARA LOS MEDIOS A PASO
Contacto de prensa: Teddy Basham - Witheringtontwitherington@outandequal.org1.415.845.1206
FUENTE Out & Equal Workplace Advocates

domingo, 1 de diciembre de 2013

LUXHAIR™ HOW™ Wigs by Tabatha Coffey – Featured in Allure Magazine (Oct 8th - 2013)

LUXHAIR HOW by Tabatha Coffey was featured in this month’s issue of Allure magazine!

This collection of high fashion wigs and Top-head extensions is everything you would expect from a renowned hairstylist. Not only does Tabatha have a keen eye for fashion-forward styles but also for quality products that deliver.

LUXHAIR HOW por Tabatha Coffey fue presentado en la edición de este mes de la revista Allure!

Esta colección de altas pelucas de moda y extensiones con mejor cabeza es todo lo que cabe esperar de un estilista de renombre. No sólo Tabatha tiene un buen ojo para los estilos de moda de vanguardia, sino también para los productos de calidad que ofrecen.


LUXHAIR Keralon Light

Keralon Light is a brand new synthetic fiber, which can only be found in Tabatha’s LUXHAIR collection. It feels divine! It’s one of the softest, most luxurious, heat-friendly synthetic fibers we have ever encountered. This fiber is almost better than the real thing because it looks, feels and responds like natural hair. You can style it using heat tools to create your favorite hairstyle (don’t exceed 320 Fahrenheit). It’s hair like you’ve never seen before (as if we needed any more reasons to love Tabatha Coffey!).

LUXHAIR Keralon Light

Keralon Light es una nueva fibra sintética de la marca, que sólo se puede encontrar en la colección LUXHAIR de Tabatha. Se siente divino! Es una de las fibras más suaves y más lujosos calor amigable sintéticos que he encontrado. Esta fibra es casi mejor que la cosa real, porque se ve, se siente y responde como el pelo natural. Usted puede diseñarlo utilizando herramientas de calor para crear tu peinado favorito (no exceda 320 Fahrenheit). Es el pelo como nunca lo has visto antes (como si necesitábamos más razones para amar Tabatha Coffey!).

jueves, 28 de noviembre de 2013

Tabatha Coffey: Coping with Cancer-Related Hair Loss (31 Oct 2013)

Hair stylist Tabatha Coffey of BRAVO TV's Tabatha Takes Over knows firsthand how devastating hair loss can be for cancer patients. She's watched numerous clients and even her mother—who died of cancer two years ago—cope with cancer-related hair loss. But bald is beautiful, Tabatha says: "When you strip all your hair away, beautiful features you've never noticed jump out." 

La estilista Tabatha Coffey de Tabatha Takes Over de BRAVO TV Takes Over conoce de primera mano cómo la pérdida del cabello puede ser devastador para los pacientes con cáncer. Ella vio a numerosos clientes e incluso su madre que murió de cáncer hace dos años, frente a la caída del cabello relacionada con el cáncer. Pero calvo es hermoso, Tabatha dice: "Cuando se tira todo tu pelo, rasgos hermosos que nunca has notado salto hacia fuera."




lunes, 25 de noviembre de 2013

1st Annul Night of Wigs and Wishes. (3rd Nov 2013)






Tonight we will party with, Tabatha Coffey, The cast of Jerseylicous, Mary from The Cake Boss with a special message from Michael Buble. Just to name a few. We with sing with Liv Devine, Don’t Call me Francis as well as Kicking Sunrise. We will honor all those we have lost to cancer as well as honor those who are still with us. We will auction everything from a Forever mark diamond to a trip to Aruba, Disney, baking class with The Cake Boss and much much more. If you didn’t get one of the 900 tickets sold there will be a few Exclusive entry ticket available at the door for 85.00. Lucien’s Manor Berlin NJ. THIS WILL BE THE EVENT OF THE YEAR!!

Esta noche fiesta con, Tabatha Coffey, el elenco de Jerseylicous, María del Fundador pastel con un mensaje especial de Michael Buble. Sólo para nombrar unos pocos. Estamos a cantar con Liv Devine, no me llames Francis, así como Kicking Sunrise. Vamos a honrar a todos aquellos que hemos perdido con el cáncer, así como honrar a aquellos que todavía están con nosotros. Vamos a la subasta de todo, desde una marca de diamante para siempre a un viaje a Aruba, Disney, clase de horno con el Cake Boss y mucho más. Si usted no recibió una de las 900 entradas vendidas habrá algunos ticket de entrada Exclusivo disponibles en la puerta de 85.00. De Lucien Manor Berlin NJ. Este será el evento del año!


 



















domingo, 10 de noviembre de 2013

Tabatha Coffey on Style Inspiration Vidal Sassoon (22 Oct 2013)

Credited with creating the wedge bob, Vidal Sassoon wasn’t just a master stylist, he was a groundbreaking entrepreneur, who also launched the first chain of worldwide hair salons and his own product line. It seems fitting that Tabatha Coffey, a stylist who’s made her name as a positive agent for change on Bravo’s long-running show “Tabatha Takes Over,” trained at Vidal Sassoon in London. Representing the continuation of Sassoon’s innovative and pioneering spirit, Coffey has shown that hair can be about so much more than a great style. A candid writer, a successful businesswoman, and a master stylist, Coffey gives others the tool to go forward with confidence, whether it’s with one of her ready-to-wear wigs or some solid advice.

 Atribuye la creación de la cuña de la sacudida, Vidal Sassoon no era sólo un estilista maestro , él era un empresario innovador , que también puso en marcha la primera cadena de salones de belleza en todo el mundo y su propia línea de productos . Parece lógico que Tabatha Coffey, un estilista que ha hecho su nombre como un agente positivo de cambio en el programa de larga duración de Bravo " Tabatha Takes Over", formado en Vidal Sassoon en Londres. En representación de la continuación del espíritu innovador y pionero de Sassoon, Coffey ha demostrado que el pelo puede ser de mucho más que un gran estilo. Un escritor sincero, una exitosa empresaria y un estilista principal, Coffey da a otros la herramienta para seguir adelante con confianza, ya sea con uno de su lista para usar pelucas o un consejo sólido.





 Working in the industry did you ever have a chance to meet Vidal Sassoon in person?
I did on a couple of occasions, but perhaps the one time that stands out most was at a hair competition. Coming up as a young hairdresser, Sassoon was everything to me; he was the role model I emulated and the hairdresser I wanted to be, and he was one of the most charismatic men I had ever met. At the competition, it was another stylist and myself. He was one of the judges and he was standing there scrutinizing what I had presented. Then he asked me where I had trained. Of course, I said, “I trained at your academy, Mr. Sassoon.” He stood back and said, “Well, I haven’t seen work like this since Roger Thompson [Sassoon’s well-known protégé and second in command].” Even today, it still stands out as one of the biggest compliments I’ve ever been paid. He loomed that large.

Trabajar en la industria ¿Alguna vez tuvo la oportunidad de conocer a Vidal Sassoon en persona?Lo hice en un par de ocasiones , pero tal vez la única vez que se destaca más estaba en una competición de pelo. El subir como un joven peluquero, Sassoon era todo para mí , era el modelo a seguir que emulado y la peluquería que quería ser , y él era uno de los hombres más carismáticos que he conocido . En la competencia , que era otro estilista y yo. Él era uno de los jueces y que estaba allí de pie examinando lo que había presentado. Entonces él me preguntó dónde había entrenado . Por supuesto , le dije: " Me formé en la academia, el Sr. Sassoon . " Se puso de pie de nuevo y dijo: "Bueno, yo no lo he visto trabajar así desde que Roger Thompson [ conocido comando protegido y el segundo en la Sassoon ] . " Incluso hoy en día , todavía se destaca como uno de los mayores elogios que he pagado. Se alzaba tan grande.

How were you introduced to Sassoon’s work?
Honestly I can’t really remember the first time I learned about Sassoon, it was probably from reading about him in a magazine. Once I started in the industry, it was hard to not know him. He was a legend . He was, and still is, the pinnacle of what a lot of people wanted to become. My dream was to go and work at one of his salons, but I think his example went beyond just hairdressing, which is something I try to continue with my work. He had an amazing work ethic and the work he did was revolutionary. He changed an industry. He broke with the tradition of big bouffant hair, and it went from being all about the styling to being about the cut and the shaping. It was remarkable.

¿Cómo llegaste a conocer la obra de Sassoon ?Honestamente no puedo recordar la primera vez que me enteré de Sassoon, que era probablemente de leer sobre él en una revista. Una vez que empecé en la industria, era difícil no lo sé . Él era una leyenda . Fue , y sigue siendo, el pináculo de lo que mucha gente quería ser . Mi sueño era ir a trabajar en uno de sus salones , pero creo que su ejemplo fue más allá de la peluquería , que es algo que trato de seguir con mi trabajo. Tenía una ética de trabajo increíble y el trabajo que hizo fue revolucionario . Cambió una industria. Rompió con la tradición de las grandes pelo cardado , y pasó de ser todo sobre el estilo de ser de la corte y la formación . Fue notable.


 How has his legacy inspired your work?
Vidal inspired pretty much everything, especially the way I conducted myself professionally. He was very disciplined and had a philosophy about how to approach clients that I really respected. His haircutting and his work ethic had a huge impact on the hairdresser that I became, and the other avenues I’ve pursued. I haven’t limited myself. I’ve written books, I have the show, I’ve launched a wig line. I started hairdressing when I was 14 in Australia, and then I moved to London when I was 19 to study at Vidal Sassoon. They re-train you in the Sassoon way, you learn all the techniques, but I also took more from that.

My philosophy is every client deserves an experience. Whether it’s their first visit or their 200th, every time you should have a consultation, and give them the hair they always wanted.

¿Cómo ha sido su legado inspira su trabajo?Vidal inspirado casi todo, especialmente la forma en que realicé yo mismo profesionalmente. Era muy disciplinado y tenía una filosofía sobre cómo enfocar los clientes que me respetaba . Su corte de pelo y su ética de trabajo tuvieron un gran impacto en la peluquería que me volví , y las otras vías que he perseguido. No me he limitado . He escrito libros , tengo el programa, me he puesto en marcha una línea peluca. Empecé peluquería cuando tenía 14 años en Australia , y luego me mudé a Londres cuando tenía 19 años para estudiar en Vidal Sassoon . Se vuelve a entrenar en el camino Sassoon , se aprende todas las técnicas , pero también me tomó más de eso.
Mi filosofía es que cada cliente merece una experiencia. Ya se trate de su primera visita o su número 200 , cada vez que tenga una consulta , y darles el cabello que siempre quiso .



 
 What projects do you have coming up?
Right now I’m working on my second book. The focus is on people who would like to start their own business and take control of their life, not necessarily related to the salon industry. It’s advice on deciding what’s important, identifying priorities,coming up with a business plan,and prioritizing yourself. It covers everything from how to deal with clients to turning an idea into a reality and how to brand yourself. I’m also focused on my wig line, which is also about empowerment but from a different angle. Many people struggle with hair loss or thinning hair. My line is about having the hair of your dreams, so you can get on with pursuing other dreams confidently.

¿Qué proyectos tiene en su día!Ahora mismo estoy trabajando en mi segundo libro. La atención se centra en las personas que desean iniciar su propio negocio y tomar el control de su vida , no necesariamente relacionados con la industria de los salones . Es un consejo para decidir lo que es importante , la identificación de prioridades , dar con un plan de negocios, y dar prioridad a ti mismo. Abarca todo, desde cómo tratar con los clientes para convertir una idea en una realidad y cómo marca a sí mismo . Yo también estoy centrado en mi línea de la peluca , que es también el empoderamiento , pero desde un ángulo diferente . Muchas personas luchan con la pérdida de cabello o adelgazamiento del cabello. Mi línea se trata de tener el pelo de sus sueños , para que pueda continuar con la búsqueda de otros sueños con confianza .

How do you hope to inspire the next generation?
I hope to show that the sky is the limit for whatever direction you want to take. You can be an entrepreneur or you can work for someone else, you can have a TV show and write books to reach thousands, or you can transform one person’s life in an impactful way. In my work, I try to keep encouraging people to elevate themselves, elevate their businesses, and elevate their education to be successful at all levels. You just need to work hard and have the passion for what you do. I’m in this industry because I love it and I respect it. Like Sassoon, I hope I’m remembered for holding people to a higher standard.

¿Cómo espera inspirar a la próxima generación?Espero demostrar que el cielo es el límite para cualquier dirección que desea tomar. Puede ser un empresario o puede trabajar para otra persona, usted puede tener un programa de televisión y escribir libros para llegar a miles, o puede transformar la vida de una persona de una manera impactante. En mi trabajo , trato de mantener a la gente alentando a elevarse , elevar sus negocios , y elevar su educación para tener éxito en todos los niveles . Sólo tiene que trabajar duro y tener la pasión por lo que haces . Yo estoy en esta industria porque me encanta y lo respeto . Como Sassoon , espero que me acordé de la celebración de la gente a un nivel superior.
 

 

jueves, 7 de noviembre de 2013

5 Bussines Lessons by Tabatha Coffey



She is the best in her field and she makes no qualms about telling you just that. She often comes across as a bitch and hated for her candor. She is all about achieving excellence. Tabatha Coffey is the rescuer of salons headed for ruin in her show Salon Takeover. This show appeals to me so much, that I watch her show solely for the purposes of learning techniques and ideas that I can apply to my own business.

Ella es la mejor en su campo y que hace que no duda en decirle eso. A menudo aparece como una perra y odiado por su sinceridad. Ella tiene que ver con el logro de la excelencia. Tabatha Coffey es la salvacion de los salones a la ruina en su "Tabatha's salon Takeover". Este show me atrae tanto, que veo la muestran únicamente para los fines de aprendizaje de las técnicas e ideas que puedo aplicar a mi propio negocio.

Even thought hair studios and my design studio are certainly two different businesses, the dynamics are the same and applicable to any business model. Tabatha is called when salon owners are overwhelmed by their staff, unnecessary drama and blatant unprofessionalism. I am always taken back by the excuses we business owners come up with to cover our businesses failures and short comings.

Incluso pensaba estudios pelo y mi estudio de diseño son sin duda dos empresas diferentes, la dinámica es la misma y aplicable a cualquier modelo de negocio. Tabatha se llama cuando los propietarios de salones se ven abrumados por su personal, el drama innecesario y falta de profesionalidad evidente. Siempre me vuelve a hacerse cargo de las excusas que los propietarios de negocios vienen con para cubrir nuestras faltas las empresas y las deficiencias.

Well, Tabatha doesn`t care. But she is there to fix it. Even in cases I thought she couldn`t possibly do it, she somehow pulls it out a hat. Here are 5 of my favorite samples!

Bueno, Tabatha no se preocupa. Pero ella está allí para arreglarlo. Incluso en los casos en que pensé que no podía posible hacerlo, de alguna manera se saca un sombrero. Aquí están 5 de las muestras de mis favoritos!



The Summa Cum Laude Syndrome- I once heard that, to give a man a doctorate, is to do him a disservice. Apparently this is also true with master degrees. The owner of a particular salon felt the need to be condescending and disrespectful to her stylists because they didn`t have a degree. They were workers to her that were dispensable. They often quit because of how awful the owner was. She didn`t care to take in any input and her sense of entitlement was obviously tied to her degree acquired with great honors. Here is a taste of it (http://www.bravotv.com/tabathas-salon-takeover/season-3/videos/staff-assessment) Lesson? Knowledge doesn`t equal intelligence or experience. College only takes you so far, and a bad attitude makes you a candidate to repeat the third grade.

El Síndrome de Summa Cum Laude- Una vez oí que, para hacer a un hombre un doctorado, es hacerle un flaco favor. Al parecer, esto es también cierto grado de maestría. El propietario de un salón particular, sentía la necesidad de ser condescendiente y una falta de respeto a sus estilistas porque no tener un título. Eran trabajadores y para ella eran prescindibles. A menudo, dejar de fumar a causa de lo horrible que era el dueño. Ella no prestaba atención para tomar en cualquier entrada y su sentido de derecho, obviamente, estaba ligado a su grado de adquisición con grandes honores. Aquí está una muestra de ello (http://www.bravotv.com/tabathas-salon-takeover/season-3/videos/staff-assessment) Lección? El conocimiento hace la inteligencia no es igual o experiencia. College te lleva hasta el momento, y una mala actitud le hace un candidato para repetir el tercer grado.

How Low Can You Go? Dougie Dollars- Coupons, freebies and discounts are gimmicks businesses use to get new clients, but can you keep clients that way? Or better yet, can you be taken seriously as a business owner if all you have a is a gimmick? (http://www.hulu.com/watch/202603/tabathas-salon-takeover-dougie-dollars) This one owner would sent letters asking, "Don`t you want your free haircut?" to clients (http://www.bravotv.com/tabathas-salon-takeover/season-3/videos/shredding-letters) Lesson? Begging for business is sad, and giving your services away only sets you up for the poor house and opportunists who are looking for a discount. Not a long lasting business relationship. Know the minimum you are willing to be paid for your services so IF someone deserving of a discount asks for one (I.E. like a long term client), you know you will still be paid for your services.

¿Hasta dónde puede ir? Dougie Dólares de los cupones, regalos y descuentos son trucos utilizan las empresas para conseguir nuevos clientes, pero se puede mantener a los clientes de esa manera? O mejor aún, ¿puede ser tomada en serio como dueño del negocio si todo lo que tiene es un truco? (http://www.hulu.com/watch/202603/tabathas-salon-takeover-dougie-dollars) El dueño de uno enviado cartas pidiendo, "Don` t quieres que tu corte de pelo gratis? "a los clientes (http://www.bravotv.com/tabathas-salon-takeover/season-3/videos/shredding-letters) Lección? Rogando para los negocios es triste, y dando a sus servicios fuera sólo te prepara para la casa de los pobres y los oportunistas que están buscando un descuento. No es una relación de negocio duradera. Conozca la mínima que está dispuesto a pagar por sus servicios así que si alguien merece un descuento pide uno (es decir, como un cliente a largo plazo), usted sabe que usted continuará recibiendo el pago por sus servicios.

Follow The Leader-When a ship sinking, how much fault can you place on bad sailors when the captain is not very good at giving orders? This particular salon was not only poised to receive wealthy clientele, but to be part of Boston`s Best. Yet their staff misbehaved and disrespected each other so much, their clients seldom returned. Not to mention the owner`s managerial skills lacked discipline, making him a push over. (http://www.bravotv.com/tabathas-salon-takeover/season-3/videos/getting-the-lesson-of-leadership) Lesson? You don`t have to have staff to be a push over. Under-confidence or even seeming "nice" can be perceived as a character flaw making you a target for anyone who needs to get their way. Stand by your guns, commit with confidence to your rules and stipulations so when someone steps over the line, you can take action and not let it sink your business.

Seguir al líder-Cuando un barco hundiéndose, la cantidad de fallos se puede colocar en los marineros malos cuando el capitán no es muy bueno para dar órdenes? Este salón en particular no estaba preparado sólo para recibir clientela de ricos, sino para ser parte de Boston `s Best. Sin embargo, su personal se portaba mal y falta de respeto uno al otro tanto, sus clientes rara vez volvió. Por no hablar de las habilidades del dueño del `s de gestión carecía de la disciplina, haciendo de él un empuje más. (http://www.bravotv.com/tabathas-salon-takeover/season-3/videos/getting-the-lesson-of-leadership) Lección? Usted don `t tiene que tener personal para que sea un empujón más. En virtud de la confianza o incluso aparentemente "bueno" puede ser percibido como un defecto de carácter que toma un objetivo para cualquiera que necesite para lograr sus objetivos. Stand by your guns, comprometerse con la confianza de sus normas y disposiciones para que cuando alguien camina sobre la línea, usted puede tomar acción y no dejar que se hunda su negocio.



Keep Your Drama To Yourself-Having a lot going on at home is one thing, but when you go to work suffering from crying spells and making rash decisions, perhaps you need a vacation? Or Tabatha. Either way, one owner cries and accuses her clientele of stealing and lying (http://www.bravotv.com/tabathas-salon-takeover/season-1/candolyns-downtown-los-angeles-ca) and another cries so much, no one pays attention to her. (http://www.bravotv.com/tabathas-salon-takeover/season-3/videos/a-star-is-born) Lesson? God knows the holidays/kids/exs/pregnancies/funerals/divorces/house cleaning/mercury retrogrades all create stress. But crying about it constantly to your staff/clients starts to becoming background noise that easily gets ignored. Take a few days off. Center. Fall in love with your business again and start to work again like Johnson`s Baby Shampoo. Tearless.

Mantenga su drama a sí mismo-Tener mucho que hacer en casa es una cosa, pero cuando vas a trabajar sufriendo de ataques de llanto y de tomar decisiones precipitadas, tal vez usted necesita unas vacaciones? O Tabatha. De cualquier manera, se llora propietario y acusa a su clientela de robo y la mentira (http://www.bravotv.com/tabathas-salon-takeover/season-1/candolyns-downtown-los-angeles-ca) y el otro llora mucho , nadie presta atención a ella. (http://www.bravotv.com/tabathas-salon-takeover/season-3/videos/a-star-is-born) Lección? Dios sabe los días de fiesta / kids / Exs o los embarazos o los funerales o divorcios o limpieza de la casa / el mercurio retrograda, crean estrés. Pero llorando constantemente a su personal / clientes empieza a convertirse en ruido de fondo que fácilmente se tendrá en cuenta. Tomar unos días de descanso. Centro. Enamórate de su negocio de nuevo y empezar a trabajar de nuevo como champú para bebé Johnson `s. Sin Lágrimas.

Five is Not Better Than One-Or two, or three. No matter what you to make everyone happy, there is always someone willing to create the debacle. Or still suffer from the middle child syndrome. In any case, these 5 owners bicker all the time and no one is held accountable for the business going under. (http://www.bravotv.com/tabathas-salon-takeover/season-3/vendome-houston-tx) Lesson? I seldom take commissions that involve more than one business partner, because communications can break down quickly. Delegating one partner the responsibility of relaying information is usually the road I take. However if you find yourself having a business with many owners, delegating responsibility will allow for everyone to take pride in their work. And if the business starts to fail, you will know exactly who did not do their job.

Cinco no es mejor que uno o dos, o tres. No importa lo que haga felices a todos, siempre hay alguien dispuesto a crear la debacle. ¿O todavía sufren el síndrome del niño medio. En cualquier caso, estos 5 propietarios de pelearse todo el tiempo y nadie es responsable por el negocio de ir debajo. (http://www.bravotv.com/tabathas-salon-takeover/season-3/vendome-houston-tx) Lección? Rara vez me tome las comisiones que involucren a más de un socio de negocios, ya que las comunicaciones pueden descomponer rápidamente. La delegación de uno de los socios la responsabilidad de la transmisión de información es por lo general el camino que tomo. Sin embargo, si usted se encuentra el tener un negocio con muchos propietarios, la delegación de responsabilidades permitirá que todo el mundo se enorgullecen de su trabajo. Y si el negocio empieza a fallar, usted sabrá exactamente que no hacen su trabajo.