viernes, 30 de marzo de 2012

Toronto ABA Show




This year the ABA is welcoming Tabatha Coffey back to the Toronto ABA! Tabatha has used her years of hands-on experience and love of her craft to help struggling salon owners turn their businesses around in the hit series, Tabatha's Salon Takeover and has just released a memoir in 2011 titled 'It's Not Really About the Hair: The Honest Truth About Life, Love, and the Business of Beauty'.
Tabatha will be on the main stage on both Sunday and Monday and will also be available for book signing and photographs.

And don't forget about the fabulous National Women's Trend Cut & Style Competition happening at 1:00 pm on Monday, April 2nd!
Watch as all of the 2011 winners compete to win the title of the 2012 National Champion!

Purchase your tickets now through your Distributor!

Contact the ABA Office at 1 (800) 268-6644 (Toll Free) for more details.

See you there! 

 Este año,  ABA da la bienvenida a Tabatha Coffey de nuevo a la ABA Toronto! Tabatha ha utilizado sus años de experiencia práctica y el amor a su oficio para sacar adelante los propietarios de salones vuelta a sus negocios alrededor de la exitosa serie, toma de posesión Tabatha Salon y acaba de publicar un libro de memorias en 2011 titulado 'No es verdad lo del pelo: El verdad sincera acerca de la vida, el amor y el negocio de la belleza ".
Tabatha estará en el escenario principal en tanto el sábado y el lunes y también estará disponible para la firma de libros y fotografías.

Y no te olvides de corte Tendencia de las Mujeres fabulosas Nacional de la Competencia y pasando del estilo a las 1:00 pm el Lunes, 02 de abril!
Mira como todos los ganadores de 2011 compiten para ganar el título del Campeón Nacional 2012!

Compra tus entradas a través de su Distribuidor!

Póngase en contacto con la Oficina de ABA al 1 (800) 268-6644 (llamada gratuita) para más detalles.

Nos vemos allí!

Tabatha Coffey in Toronto

Tabatha Coffey has devoted her entire professional life to achieving excellence in hair design and education. She now brings her years of hands-on experience to help struggling salon owners turn around their businesses in the Bravo series, Tabatha's Salon Takeover. With her signature edgy style, youthful energy and exceptional skills as an artist and educator, Tabatha Coffey is without question the industry's golden girl.

Tabatha Coffey ha dedicado su vida profesional para lograr la excelencia en el diseño del pelo y la educación. Ahora trae sus años de experiencia y práctica, ayuda a propietarios de salones y pequeñas empresas a dar un giro a sus negocios en la serie de Bravo "Tabatha Take over". Con su vanguardista estilo que se ha convertido en su firma, la energía juvenil y habilidades excepcionales como artista y educador, Tabatha Coffey es sin duda alguna chica de oro de la industria.


 Coffey's resume reads like a biography of a born hairstylist. From the beginning of her career when she was 14 in her native Surfer's Paradise, Australia, to her appearance as the "Fan Favorite" on Bravo's hit series, Shear Genius in 2007, Coffey has been completely devoted to the art of hair. Over the last 27 years, Coffey has worked with a veritable who's who of the industry in Australia, Great Britain and the United States and has continuously developed, fine-tuned and broadened her skills as an artist, educator and business owner. For 10 years, Coffey represented a globally known hair company as a key member of the Artistic Team. In addition to regularly traveling around the world to educate stylists and represent the company at hair shows, Coffey also worked closely to help create the incredible hairstyles featured in advertising and trend collection imagery.

Curriculum vitae de Coffey se lee como una biografía en el mundo de la peluqueria. Desde el comienzo de su carrera cuando tenía 14 años en su ciudad natal de Surfer Paradise, Australia, para su aparición como el "favorito de los fans" en la exitosa serie de Bravo, Shear Genius en 2007, Coffey ha sido completamente dedicado al arte del pelo. En los últimos 27 años, Coffey ha trabajado con un auténtico quién es quién de la industria en Australia, Gran Bretaña y los Estados Unidos y ha desarrollado continuamente, perfeccionado y ampliado sus habilidades como dueño artista, educador y de negocios. Durante 10 años, Coffey representó a una empresa del cabello a nivel mundial conocido como un miembro clave del equipo artístico. Además de regular la vuelta al mundo para educar a los estilistas y representar a la empresa en las ferias de pelo, Coffey trabajó en estrecha colaboración para ayudar a crear los peinados increíbles que aparecen en la publicidad y las imágenes de la colección de tendencia.

In 2011, Coffey released her memoir entitled, It's Not Really About the Hair: The Honest Truth About Life, Love, and the Business of Beauty (Harper Collins). Coffey works regularly as an editorial stylist for fashion and beauty publications and backstage during New York's Mercedes-Benz Fashion Week. Her work has been featured in several publications, and Coffey is the go-to girl for beauty questions in the industry. When she is not on the road taking over someone else's salon, Coffey is busy leading her team of hairstylists and colorists at her own salon, Industrie Hair Gurus in Ridgewood, New Jersey, where she is in high demand and has built a large clientele. Coffey also works with clients in Los Angeles at the Warren-Tricomi salon in West Hollywood. 

 En 2011, Coffey lanzó su libro de memorias titulado, En realidad no es lo del pelo: La verdad sincera acerca de la vida, el amor y el negocio de la belleza (Harper Collins). Coffey trabaja regularmente como estilista de moda y editorial para publicaciones de belleza y detrás del escenario durante la Semana de la Moda de Nueva York Mercedes-Benz. Su trabajo ha aparecido en varias publicaciones, y Coffey es la chica go-to para las preguntas de la belleza en la industria. Cuando no está en el camino de hacerse cargo de otra persona salón, Coffey está ocupado llevando a su equipo de estilistas y coloristas en su propio salón de belleza, gurús Industrie pelo en Ridgewood, Nueva Jersey, donde ella es una gran demanda y ha construido una gran clientela. Coffey también trabaja con clientes en Los Ángeles en el salón de Warren-Tricomi en West Hollywood.

2012 Toronto Competition Details


Glamorous evening makeup   rules
Date: April 1st
Location: Hall F
Time: 1:00pm
Fees: $125

Evening long hair elegance   rules
Date: April 1st
Location: Hall F
Time: 2:00 pm
Fees: $125

City Line "Ordinary to Extraordinary"   rules
Date: April 1st
Location: Hall F
Time: 5:30 pm
Fees: $200

Technical blow dry (mannequin heads only)   rules
Date: April 1st
Location: Hall F
Time: 6:30 pm
Fees: $125

Men's avant-garde cut & style   rules
Date: April 1st
Location: Hall F
Time: 7:30 pm
Fees: $125

New talent level: Women's trend cut & style (students)   rules
Date: April 2nd
Location: Hall F
Time: 9:00 am
Fees: $50

Professional level: Women's trend cut & style   rules
Date: April 2nd
Location: Hall F
Time: 10:00 am
Fees: $125


HOTELS

You must ask for the Allied Beauty Association (ABA) rate to obtain the prices listed below.

Intercontinental  Cut off date: March 8, 2012
416-597-1400
https://resweb.passkey.com/go/AlliedBeautyMar2012

Single/Double $199.00


Novotel  Cut off date: February 29, 2012

416-367-8900
H0931@accor-hotels.com

Single/Double $124.00


Radisson Admiral  Cut off date: March 1, 2012

416-203-3333 / 1-800-333-3333
Single/Double $129.00


Renaissance Toronto Downtown  Cut off date: February 29, 2012

416-341-7100
Cityview King Single/Double $195.00
Cityview Triple $220.00


SHOW HOURS AND TICKET PRICES


Tickets


Two Day Ticket - In Advance $65
Two Day Ticket - At the Door $75

One Day Ticket - In Advance $50
One Day Ticket - At the Door $60

Two Day Student Ticket (Student ID Required) $30
One Day Student Ticket (Student ID Required) $25

Show Hours


Sunday April 1, 2012  9am - 5pm
Monday April 2, 2012  9am - 4pm


ABA

miércoles, 28 de marzo de 2012

'Tabatha Takes Over': Tabatha Coffey, 'I am a fixer'



Some people create mess, problems and drama. And fewer see the problems for what they are, analyze and attack them logically until solved.

They are the fixers. Tabatha Coffey, the platinum blonde of "Tabatha Takes Over," airing Tuesdays on Bravo, reigns supreme among fixers. Previously, the hairstylist-by-training exclusively revived failing salons. This season she applies her critical eye, no-nonsense attitude and problem-solving skills to a variety of small businesses.

In a wide-ranging interview, the 43-year-old Australian talks about how she works her magic.

Algunas personas crean los comedores, los problemas y el drama. Y menos ver los problemas por lo que son, analizar y atacar de manera lógica hasta que resuelto.

Ellos son los reparadores. Tabatha Coffey, la rubia platino de "Tabatha Takes Over," que se transmitirá los martes por el canal Bravo, reina de los reparadores. Anteriormente, el estilista por no haber revivido formación exclusivamente salones. Esta temporada que aplica su ojo crítico, la actitud sin sentido y las habilidades de resolución de problemas a una variedad de pequeñas empresas.

En una amplia entrevista, la estilista australiana de 43 años de edad, nos habla su trabajo.

Question: Have you always been a fixer?

Tabatha Coffey: I have always been a fixer. I am a fixer. I like problems, and I like puzzles, and I like to help people, so I have been a fixer, and I have always been an educator.

Pregunta: ¿Siempre has sido un reparadora?

Tabatha Coffey: Siempre he sido una reparadora. Yo soy una reparadora. Me gustan los problemas, y me gustan los rompecabezas, y me gusta ayudar a la gente, así que he sido un fijador, y siempre he sido una educadora.

Question: What are the problems common to failed businesses, regardless of the type of business?

Tabatha Coffey: It starts from the top. You have to have a really strong foundation. It has to include the business plan and how you are going to get your plan out to people. You have to make sure you have a really strong foundation and ... making sure customers are taken care of and the staff are motivated and taken care of as well.

Pregunta: ¿Cuáles son los problemas comunes a las empresas fallidas, con independencia del tipo de negocio?

Tabatha Coffey: Se inicia desde la parte superior. Tienes que tener una base muy fuerte. Tiene que incluir el plan de negocio y cómo se van a poner su plan a la gente. Usted tiene que asegurarse de que tiene una base muy fuerte y ... asegurar que los clientes son atendidos y el personal están motivados y atendidos también.

Question: Do you generally walk into an establishment and pretty much know what ails it?

Tabatha Coffey: You can. The show is correct in that you can walk in and see this is wrong or this isn't working. I call it peeling back the onion. I can see this place is ridiculously dirty or incredibly cluttered. If I am walking in and seeing it that way, a customer is certainly feeling that way. If it is incredibly dirty, that shows no one cares. And if no one cares about the aesthetics of the place and the cleanliness, that tells me they probably won't care about the product they are providing. The cleanliness and products and aesthetics of the establishment, the way people react and greet, all tell me a synopsis of the story, and I get to know more as I sit down and talk to them.

Pregunta: ¿Por lo general entra en un establecimiento y ya sabe lo que aflige a sus?

Tabatha Coffey: Puede. El espectáculo es correcta en que se puede caminar y ver que esto está mal o esto no funciona. Yo lo llamo pelar la cebolla. Puedo ver que este lugar es sucio o desordenado ridículamente increíble. Si estoy caminando y viéndolo de esa manera, un cliente es, sin duda la sensación de que manera. Si es muy sucio, que muestra a nadie le importa. Y si nadie se preocupa por la estética del lugar y la limpieza, que me dice que probablemente no le importará el producto que están ofreciendo. La limpieza y los productos y la estética de la creación, la forma de reaccionar y saludar, todos me dicen una sinopsis de la historia, y me pongo a saber más cuando me siento a hablar con ellos.

Question: On the show, dirty salons and stylists who don't talk to the customer consistently surprise me. What surprises you?

Tabatha Coffey: To be really good at whatever you do, you have to be a very good listener because you have to ask the questions. It is the only way to get the answers. You have to really listen to what the person says because sometimes their answer is not really what they mean. If you are not really listening, you don't hear that. You have to remember to ask the questions. I am always surprised by how many hairdressers don't have the consultations.

Pregunta: En el programa, los salones sucios y estilistas que no hablan con el cliente siempre me sorprende. ¿Qué les sorprende?

Tabatha Coffey: Para ser realmente bueno en cualquier cosa que hagas, tienes que ser un oyente muy bueno, porque tienes que hacer las preguntas. Es la única manera de obtener las respuestas. Usted tiene que escuchar realmente lo que dice la persona, porque a veces la respuesta no es realmente lo que significan. Si usted no está escuchando realmente, no se oye eso. Usted tiene que acordarse de hacer las preguntas. Siempre me sorprende por la forma en peluquería muchos no tienen las consultas.

Question: Has there been any place you could not fix?

Tabatha Coffey: There have been places that have not changed, not for lack of trying, but people have to be open to change. But the best I can do is make the recommendations I can make and give them the tools they need to make it better. It is truly up to the individuals to go forth and conquer. Once I say I am taking over, I am dedicated to taking over and making it better from when I walked in. At the end, it comes down to the individual.

Pregunta: ¿Ha habido algún lugar que no podía arreglar?

Tabatha Coffey: Ha habido lugares que no han cambiado, no por falta de intentos, pero la gente tiene que estar abierta al cambio. Pero lo mejor que puedo hacer es hacer las recomendaciones que puedo hacer y darles las herramientas que necesitan para hacerlo mejor. Es verdaderamente a las personas a salir y conquistar. Una vez que digo que estoy tomando otra vez, estoy dedicado a la recepción y lo que es mejor desde que entré Al final, todo se reduce a la persona.

Question: What are some of the worst examples?

Tabatha Coffey: Honestly, sometimes the hardest thing is people being so resistant to me, because if I can't find a way to get through to them, I can't help them. The hardest thing is trying to find their button. What is the button I can push that you will have your epiphany and you realize this has to change? They know it has to change, and they really don't know I am coming, that is why you see such strong reactions from people. They don't know I am there. ... I am always disappointed if people don't change. I get very emotionally vested in each of the businesses I go into. I really do think about them. When the cameras go down, I am still sitting in a hotel room thinking, "What is the approach?" It doesn't go away for me.

Pregunta: ¿Cuáles son algunos de los peores ejemplos?

Tabatha Coffey: Sinceramente, a veces lo más difícil es que la gente que son tan resistentes a mí, porque si no puedo encontrar una manera de llegar a ellos, no los puedo ayudar. Lo más difícil es tratar de encontrar su botón. ¿Cuál es el botón que puede empujar a que usted tendrá su epifanía y te das cuenta de esto tiene que cambiar? Ellos saben que tiene que cambiar, y que realmente no saben que yo voy, es por eso que usted ve esas fuertes reacciones de la gente. Ellos no saben que estoy allí. ... Siempre estoy decepcionado si la gente no cambia. Me siento muy emocional recae en cada una de las empresas que entran en. Realmente pienso acerca de ellos. Cuando las cámaras de ir hacia abajo, todavía estoy sentado en una habitación de hotel pensando, "¿Cuál es el enfoque?" No se va para mí.

Question: What is most gratifying?

Tabatha Coffey: When I see people that have changed and have had, to coin Oprah, their "Aha!" moment. I can sit down and have a conversation with someone and see the light switch go on, and that truly is the most gratifying. And when I check back six or eight weeks later, I always have butterflies. Even if they are willing to change, follow-through for some people is hard. That is the most gratifying thing, that I have been [able] to help someone keep their doors open. A lot of the salon owners have run with it and become incredibly successful.

Pregunta: ¿Qué es lo más gratificante?

Tabatha Coffey: "¡Ajá" Cuando veo a gente que han cambiado y han tenido, a la moneda de Oprah, su momento. Puedo sentarme y tener una conversación con alguien y ver el interruptor de la luz de continuar, y que realmente es el más gratificante. Y cuando vuelva de seis u ocho semanas más tarde, siempre tengo mariposas. Incluso si ellos están dispuestos a cambiar, siga a través de algunas personas es difícil. Esa es la cosa más gratificante que he estado [poder] para ayudar a alguien a mantener sus puertas abiertas. Muchos de los propietarios de salones que correr con ella y convertirse en un éxito increíble.

ZAP2it

lunes, 26 de marzo de 2012

Tabatha Coffey's Celebrity Hair Hits and Miss




With the Oscars upon us, who better to weigh in on red carpet hair hits and misses than our Tabatha Coffey? She shared her favorite follicle trends with US Weekly recently... Patti Stanger, you may want to cover your eyes and ears for this. "I love all the redheads. It's great to see pops of color [on the red carpet] again," Tabatha tells UsWeekly in sheer disagreement of Patti's anti-ginger stance. "We've seen blondes for so long and -- although I'm partial to a blonde -- it's nice to see a striking redhead and brunette actually hit the carpet. So I love seeing more vibrant colors and seeing these gorgeous, luscious reds. It’s very old Hollywood."

Con el Oscar sobre nosotros, ¿quién mejor para opinar sobre la alfombra roja éxitos y errores de pelo que nuestra Tabatha Coffey? Ella compartió sus tendencias folículo favoritos con EE.UU. semanal recientemente ... Patti Stanger, usted puede desear para cubrir sus ojos y oídos para esto. "Me encantan todos los pelirrojos. Es muy bueno para ver estallidos de color [en la alfombra roja] de nuevo", dice Tabatha UsWeekly en desacuerdo absoluto de Patti contra la postura de jengibre. "Hemos visto las rubias durante tanto tiempo y - a pesar de que soy parcial a una rubia - que es agradable ver a una pelirroja y una morena impactante realidad golpeó la alfombra Así que me encanta ver los colores más vibrantes y ver estos magníficos vinos tintos, deliciosas. . es muy viejo Hollywood ".

Another tresses trend securing the Tabatha Takes Over powerhouse's nod of approval is ombre colors. "I think they look absolutely amazing. It's a great way to add dimension to the hair," she continues. But an even better bonus? "It’s also really cost-effective for all you ladies out there because you don't need to get your roots retouched as often."

But, alas, not all recent red carpet looks are worthy of letting your hair down. "I love sexy, tousled, feminine looking hair, but make it look that way," the Aussie business saver says. "I saw a lot of celebrities sporting hair that looked like they just rolled out of bed and it wasn’t sexy; it just looked like bad bed hair and that has to stop."

Otra tendencia trenzas asegurar la Tabatha Takes Over guiño de aprobación de potencia son los colores del ombre. "Creo que se ven absolutamente increíble. Es una gran manera de agregar dimensión al cabello", continúa. Sin embargo, una ventaja aún mejor? "También es muy rentable para todos ustedes, señoras por ahí, porque no es necesario para conseguir sus raíces retocado con tanta frecuencia."

Pero, por desgracia, no todas las miradas recientes alfombra roja son dignos de dejar que tu cabello hacia abajo. "Me encanta sexy, despeinado el pelo femenino buscando, pero que se vea de esa manera", el australiano negocio de ahorro, dice. "Vi un montón de pelo celebridades deportivas que se parecía a lo que acaba de rodar de la cama y que no era sexy, sino que sólo miró como el pelo de mala cama y que tiene que parar."

Tabatha Coffey is nothing if not brutally honest, and now the Bravo reality star is unleashing her very strong opinions of the hottest celeb hair trends.

Tabatha Coffey es nada si no es brutalmente honesto, y ahora la estrella de la realidad Bravo está desatando sus opiniones muy fuertes de las últimas tendencias de pelo de celebridades.




PHOTOS: Hot red carpet hair and makeup looks

"The ombre colors look absolutely amazing," she enthuses of the multi-hued effect that stars like Miley Cyrus and Rachel Bilson love.

But not every style got such a glowing review. In the video above, the star of Tabatha Takes Over calls out the looks that should be retired from the red carpet, and even reveals Hollywood's biggest hair secret.

FOTOS: Hot Hair alfombra roja y maquillaje se ve

"Los colores ombre mira absolutamente increíble", dice con entusiasmo el efecto multicolor que estrellas como Miley Cyrus y el amor de Rachel Bilson.

Pero no todos los estilos tiene un brillante examen. En el vídeo de arriba, la estrella de Tabatha se apodera de las llamadas fuera de las miradas que deben ser retirados de la alfombra roja, e incluso revela el secreto más grande de Hollywood pelo.

usmagazine

sábado, 24 de marzo de 2012

Tabatha Takeover 10 "Sweetgrass"



Tim had a really interesting vision for his business, a Holistic Wellness centre that offered clients not just hair and spa services but nutrition advice and chiropractic services to encompass inner and outer wellness. I thought he idea was unique and well-suited to the area of Atlanta that Sweetgrass was located in.

The problem was the staff weren't aware of Tim's vision. Tim's idea of leadership was to form a community where everyone was responsible for themselves, people fired themselves, and basically they had no rules! And as we all know that doesn't work.

Nobody treated Tim like a boss. He didn't act like a boss, and he sure as hell didn't dress like a boss. His communication skills were abysmal.

Brian the manager was more involved with his social media, online shopping, and working on his side business than booking appointments properly, taking care of staff and clients, and being negative!

Tim tenía una visión muy interesante para su negocio, un centro de bienestar holístico que ofrece no sólo a los clientes servicios de peluquería y spa, pero sobre nutrición y servicios quiroprácticos para abarcar el bienestar interior y exterior. Pensé que la idea era única y adecuadas a la zona de Atlanta, que se encuentra in Sweetgrass

El problema era que el personal no eran conscientes de la visión de Tim. Idea de Tim de liderazgo fue para formar una comunidad donde todo el mundo era responsable de sí misma, la gente se disparó, y, básicamente, que no tenían reglas! Y como todos sabemos que no funciona.

Nadie trató de Tim como un jefe. Él no se comportó como un jefe, y él seguro como el infierno no se vestía como un jefe. Sus habilidades de comunicación eran abismales.

El gerente Brian estaba más involucrado con sus medios de comunicación social, compras en línea, y que trabajan en su negocio secundario que reservar las citas adecuadamente, teniendo cuidado de personal y los clientes, y de ser negativo!




The staff were fed up. They felt Tim had checked out and Brian was ineffective. His attitude was awful and the staff felt that negativity, and it sounded like it had been a constant issue for many of them for a long time.

I was gobsmacked when Jaklin quit in the middle of the day, but it was clear she was having issues with Brian and was fed up with the negativity. She had admitted she already had a foot out the door.

The staff were a good team -- they just needed to get on the same page, understand the vision of Sweetgrass, and have a strong leader. I was really pleased how they came together and how much better Tim became at communicating with his staff.

I liked the staff at Sweetgrass and I was pleased to see Tim step up and lead his business and I wish them all the success.

El personal estaban hartos. Se sentían Tim hecho el check out y Brian era ineficaz. Su actitud era horrible y el personal siente que la negatividad, y sonaba como si hubiese sido un problema constante para muchos de ellos durante mucho tiempo.

Yo estaba atónita cuando Jaklin dejar de fumar en el medio del día, pero estaba claro que ella estaba teniendo problemas con Brian y estaba harta de la negatividad. Ella admitió que ella ya tenía un pie en la puerta.

El personal era un buen equipo - que sólo es necesario para obtener en la misma página, entender la visión de Sweetgrass, y tener un líder fuerte. Yo estaba muy contento de cómo llegaron juntos y lo mucho mejor que Tim se convirtió en la comunicación con su personal.

Me gustó el personal de Sweetgrass, y tuve el placer de ver a Tim un paso adelante y llevar a su negocio y les deseo todo el éxito.

Bravo




Sweetgrass was really in the weeds. It was hard to say what was more scattered in this salon/wellness center -- the management or the decor. Somehow Tabatha was able to pull the staff together and get them back to their grassroots message of inner beauty. But not without some not so sweet struggles.

Really?! Moment No. 3 - Folk Art Flop

Lovable hippie and owner Tim wanted to create a warm, welcoming space for his customers with a folk art friendly vibe. However he somehow managed to make the decor so cluttered, colorful, and kooky that it was more frightening than funky. It was all too much for Tabatha, who felt like she was on a bad acid trip. (Not exactly shocking given Tabatha's sartorial philosophy of black or bust.)

And to top it all off, the front desk was made from a bed frame and an old door. Both of which were junk Tim picked up on the side of the road. In this age where bed bugs are far too common, Tim should maybe rethink that strategy. And also perhaps have invested in a real desk before this. I mean really, is there no Ikea in Atlanta?

Sweetgrass estaba realmente mal. Era difícil decir lo que era más disperso en este salón / centro de bienestar - la gestión o la decoración. De alguna manera Tabatha fue capaz de sacar el personal en conjunto y obtener de vuelta a su mensaje de las bases de la belleza interior. Pero no sin luchas no tan dulces.

¿En serio? Momento N º 3 - Fracaso de Arte Popular

Hippie adorable y propietario Tim quería crear un espacio cálido y acogedor para sus clientes con un ambiente amigable arte popular. Sin embargo se las arregló para hacer la decoración tan desordenado, colorido y excéntrica que era más aterrador que funky. Fue demasiado para Tabatha, que se sentía como si estuviera en un mal viaje de ácido. (No es exactamente la filosofía sorprendente dada Tabatha vestir de negro o de busto.)

Y para colmo, la recepción se hizo de un marco de cama y una puerta vieja. Ambos de los cuales fueron chatarra Tim recogió en el lado de la carretera. En esta época donde las chinches son muy comunes, Tim quizá debería replantearse esa estrategia. Y tal vez también han invertido en un escritorio real antes de esto. Me refiero a realmente, no hay Ikea en Atlanta?




Really?! Moment No. 2 - Peace Out

Clearly Jacklin had been letting her frustrations build up for quite some time. To the point where she left before the take over was complete, which I believe is a Tabatha first. That girl was over it. And it wasn't too hard to see why when Brian came in only to yell at her and tell her she should leave while Tim mumbled some half-hearted words about her importance to the team. What happened to the whole supportive community vibe Sweetgrass was going for?

¿En serio? Momento N º 2 - Peace Out

Es evidente que Jacklin había sido dejar sus frustraciones se acumulan desde hace bastante tiempo. Hasta el punto en que ella se fue antes de la toma de posesión era completa, que creo que es la primera vez Tabatha. Esa chica era sobre él. Y no era demasiado difícil ver por qué cuando Brian llegó sólo a gritarle y decirle que debe abandonar, mientras que Tim murmuró algunas palabras a medias acerca de su importancia para el equipo. ¿Qué pasó con toda la comunidad de apoyo vibra Sweetgrass iba a?






Really?! Moment No. 1 - Who's the Boss

The management situation was very strange at Sweetgrass. Tim was the owner, but he basically demoted himself to handyman and passed off all managing to Brian. That may not have been the worst thing in the world had Brian been a good manager. Unfortunately such was not the case. Brian's strategy of getting rid of people, since he didn't have the power to fire them, was to be so passive aggressive that they just got up and left. It was one of the most absurd systems I've ever witnessed on the show. Luckily for Sweetgrass, Brian didn't survive the six weeks after Tabatha's takeover, and Tim finally settled back into an active manager role.

¿En serio? Momento N º 1 - ¿Quién es el jefe

La situación de la gestión era muy extraño en el Sweetgrass. Tim era el dueño, pero básicamente el mismo degradado al personal de mantenimiento y gestión de pasar por todas a Brian. Eso no pudo haber sido la peor cosa en el mundo había sido Brian un buen gerente. Desafortunadamente tal no era el caso. La estrategia de Brian de deshacerse de la gente, ya que él no tenía el poder de fuego, iba a ser tan pasiva agresiva que sólo se levantó y se fue. Fue uno de los sistemas más absurdas que he presenciado en el programa. Por suerte para Sweetgrass, Brian no sobrevivió a las seis semanas después de la toma de control de Tabatha, y Tim finalmente se estableció de nuevo en un papel gestor activo.

viernes, 23 de marzo de 2012

Tabatha Coffey Gives Big Ang Fashion Advice



Is Tabatha Coffey out to save the mob next? Eh, maybe just their style. “[I’m] absolutely obsessed with Mob Wives!” the Tabatha Takes Over miracle worker gushes to HuffPost TV.

As for her own personal connection to the mafia, the Aussie hairstylist continues, “I would love to take over Big Ang’s wardrobe! I actually met her a couple of weeks ago and had to tell her to zip up a little because the girls were a little overexposed.” Now there’s an idea for a Season 2!

Es Tabatha Coffey para salvar a la "mob" que viene? Eh, tal vez sólo su estilo. "[Estoy] absolutamente obsesionado con "mob wives!" Tabatha se hace cargo del trabajador del milagro brota de HuffPost TV.

En cuanto a su propia conexión con la mafia, el estilista australiano continúa: "Me encantaría hacerse cargo de gran armario de Ang! De hecho, me la encontré un par de semanas atrás y tuve que decirle para comprimir un poco porque las chicas estaban un poco sobreexpuesta. "Ahora hay una idea para una temporada 2!

But what about Tabatha herself donning outfits teetering on the skimpy side? It’s doubtful you’ll see that happening, unless… “Would I be interested in participating on Dancing with the Stars? Um, maybe?” she says about taking another swim in the reality pond. “Would America want to see me dancing with the stars?” Definitely!

Pero ¿qué pasa con ella Tabatha ponerse trajes balanceándose en el lado skimpy? Es poco probable que usted vea que esto suceda, a menos que ... "¿Estaría interesado en participar en Dancing with the Stars? Um, tal vez? ", Dice acerca de tomar otra vez a nadar en el estanque de la realidad. "Me Latina quieres verme bailando con las estrellas?" ¡Por supuesto!

Now, aside from helping Angela "Big Ang" Raiola, who’s next on Tabatha’s “Save Me” list? Airlines. “There are so many big corporations out there that I think could use my help. The first one actually is the airlines. Every airline in America could do with my help at the moment. I’ve been flying a lot and they’ve all been disappointing.”

Ahora, aparte de ayudar a Angela "Big Ang" Raiola, quién es el próximo en la Tabatha "Save Me" lista? Aerolíneas. "Hay grandes corporaciones para muchos por ahí que creo que podría utilizar mi ayuda. La primera de ellas es en realidad las líneas aéreas. Cada línea aérea en los Estados Unidos podría hacer con mi ayuda en este momento. He estado volando mucho y todos ellos han sido decepcionantes ".

BravoTV

lunes, 19 de marzo de 2012

Pic --Tabatha Coffey to sign book in Northvale

Many people came to Tabatha Coffey Northvale them to sign a copy of his book and of course take a picture with her

Numerosas personas se acercaron a Northvale para que Tabatha Coffey les firmara un ejemplar de su libro y por supuesto hacerse una foto con ella



The people who came did not care if you end up queuing could take a photo with Tabatha

Las personas que acudieron no les importo hacer cola si al final podian hacerse una foto con Tabatha



Although it has a reputation for foul-mouthed, brutally honest and unattainable person, the truth is anything but sympathetic and smiling who treated everyone who attended the event

Aunque tenga la fama de deslenguada, brutalmente honesta y de persona inalcanzable, la verdad es todo lo contrario simpatica y sonriente que atendio a todas las personas que acudieron al evento



Despite that Tabatha was not feeling well, she did not want to disappoint their fans

Apesar de que Tabatha no se encontraba bien, ella no quiso defraudar a sus fans








domingo, 18 de marzo de 2012

Tabatha Takeover 9 "Barkingham Palace"

When I took over Barkingham Palace, it was a business on the verge of going to the dogs. This doggie daycare and grooming facility was a classic example of a business being undermined by a pair of owners who were not on the same page with their management styles. And to make matters worse, Tania, the owner who was in the business most often, did not have the people skills necessary to manage staff and interact with customers. When I arrived, I was struck by Tania's erratic behavior. She went from anger to tears in a flash, and her staff was tip toeing around her.

Cuando me hice cargo de Barkingham Palacio, que era un negocio a punto de acabar en la perrera. Esta guardería del perrito y la instalación de preparación fue un clásico ejemplo de un negocio siendo socavados por un par de propietarias que no estaban en la misma honda con sus estilos de gestión. Y para empeorar las cosas, Tania, la dueña, que estaba en el negocio más a menudo, no tenia las habilidades necesarias para gestionar al personal ni para poder relacionarse con los clientes. Cuando llegué, me llamó la atención el comportamiento errático de Tania. Ella pasó de la ira al llanto en un instante, y su personal impasible a su alrededor.



Tee, the other owner, was protecting her partner rather than doing what was best for the staff and her business; she was essentially enabling Tania's mood swings. In order for any kind of customer service driven business to be successful, there needs to be a consistent message and expectation for the staff, and the staff needs to feel motivated by clear goals and feedback.

Tee, la otra dueña, estaba protegiendo a su pareja en lugar de hacer lo mejor para el personal y su negocio, ella es en esencia la que permite los cambios de humor de Tania. Para que cualquier tipo de negocio de servicio al cliente orientado para tener éxito, es necesario que haya un mensaje coherente y la expectativa para el personal, y el personal necesita para sentirse motivado por metas claras y retroalimentación.



The owners of Barkingham Palace were not giving this to their team, and as a result morale was very low. It was frustrating to try to get Tania to understand that her behavior was a big part of the problem and to get Tee to realize she needed to stand up and have a stronger voice in how the business was being run. Even when I took them to check out a successful dog business, Tania's resistance felt a bit like beating my head against a wall.

Las propietarias de Barkingham Palacio no daban esas bases a su equipo y como resultado la moral era muy baja. Fue frustrante tratar que Tania entendiera que su comportamiento era gran parte del problema y que Tee tenia que darse cuenta que tenia que ser mas firme y llevar las riendas del negocio. Incluso cuando las llevé a ver un negocio acertado del perro, la resistencia de Tania sentía como si me estuviera dando cabezazos contra la pared.



In the end, I think the groomers are talented and the owners are passionate about dogs. But the only way Barkingham Palace can be truly successful is if Tania and Tee hire a qualified manager to lead the staff and Tania steps away from being there day to day. Hopefully the dogs find where Tee buried her backbone and she will hire a manager A.S.A.P. so that the staff and the business can thrive.

Al final, creo que los groomers tienen talento y las dueñas son apasionadas de los perros. Pero la única manera para que Barkingham Palacio sea realmente eficaz es que Tania y Tee contraten a un gerente cualificado para dirigir al personal y los pasos de Tania lejos de estar ahí día a día. Esperemos que los perros encuentren donde Tee enterro sus huesos y que contraten a un gerente de ASAP para que el personal y el negocio pueda prosperar.





Bravo


Barkingham Palace was grooming itself for disaster. (Although I have to admit, love the name.) The biggest problem facing this doggie daycare/grooming establis was undoubtedly Tania's erratic management style. And also maybe the fact that the dogs were running amok. It all added up to plenty of Rover-related "Really?!" moments.

Barkingham Palacio se estaba preparando para el desastre. (Aunque tengo que admitir, me encanta el nombre). El mayor problema que enfrenta esta guardería del perrito / aseo estableci fue, sin duda, el estilo de gestión errática de Tania. Y también tal vez el hecho de que los perros estaban corriendo frenéticamente. Todo esto aumentó a un montón "¿En serio?" momentos.



Really?! Moment No. 3 - Not a People Person

I'm not sure what Tania's deal is. The staff seem lovably meek and very concerned about their jobs, so you'd think with a little guidance and a firm hand they'd get right back on track. But for some reason they seemed to live in fear of Tania. It became abundantly clear why when Nik tried to confront her during the staff meeting. Nik pointed out that Tania can be passive aggressive towards people, and Tania's response was, "You particularly, not people, honey." Yikes! That's not passive aggressive, that's just plain aggressive, and Tabatha was not having it.

¿En serio? Momento N º 3 - No es una persona de personas

No estoy seguro del trato de Tania. El personal parecen adorables manso y muy preocupados por sus puestos de trabajo, por lo que se podría pensar con un poco de orientación y una mano firme que ponía de vuelta en la pista. Pero por alguna razón, parecía vivir en el miedo de Tania. Se hizo muy claro por qué cuando Nik trató de hacer frente durante la reunión de personal. Nik señaló que Tania puede ser pasivo agresivo hacia las personas, y la respuesta de Tania fue: "Usted en particular, no las personas, la miel." ¡Caramba! Eso no es pasivo-agresivo, que es simplemente agresivo, y Tabatha no tenerlo.




Really?! Moment No. 2 - A Dog-Eat-Poop World

Barkingham Palace was delivering anything but royal treatment to it's canine customers. The most disturbing issue was that the dogs relieved themselves pretty much anywhere other than the wee wee pads. The couches, the floor, probably even the beds. And because there was such a lack of supervision on the floor, one of the dogs actually ate another dog's poop. Bleh! It would seem the care part of daycare was missing from the equation at this facility. No wonder they were in a deep doo-doo pile of debt.

¿En serio? Momento N º 2 - Un mundo de perro-comida-caca

Barkingham Palacio fue la entrega de otra cosa que el tratamiento real para sus clientes caninos. La cuestión más preocupante es que los perros se alivia casi en cualquier lugar que no sean las almohadillas Wee Wee. Los sofás, el piso, probablemente incluso las camas. Y porque no había una falta de supervisión en el suelo, uno de los perros realmente se comió caca de otro perro. Bleh! Al parecer, la parte de la atención de la guardería había desaparecido de la ecuación en esta instalación. No es de extrañar que se encontraban en un profundo doo-doo montón de deudas.




Really?! Moment No. 1 - The Accused

After all of Tabatha's efforts and renovations, it seemed things were off to a great start on reopening day. That is until Tania decided that she needed to confront Nik about her grooming work on one of the dogs. What followed may have been one of the most awkward and strange exchanges in Tabatha history. And that's saying a lot.

¿En serio? Momento N º 1 - The Accused

Después de todos los esfuerzos de Tabatha y renovaciones, parecía que las cosas estaban fuera de un gran comienzo en el día de reapertura. Eso es hasta que Tania decidió que necesitaba para hacer frente a Nik sobre su trabajo de aseo en uno de los perros. Lo que siguió podría haber sido uno de los mercados más difíciles y extraños de la historia de Tabatha. Y eso es mucho decir.



The whole thing was very uncomfortable. Tania was using that very quiet voice and accusing Nik of doing unsatisfactory work. Nik seemed apologetic and offered a plausible reason why the dog's mohawk could have gotten mussed up (though I didn't like her use of the expression "lovin' on him"). But Tania was unconvinced that Nik was really hearing her even though she also thought it was the most genuine conversation they've had. What?! No wonder Nik was confused.

Todo era muy incómodo. Tania estaba usando esa voz muy tranquila y acusando a Nik de hacer un trabajo insatisfactorio. Nik parecía disculpas y ofreció una razón plausible por la cresta del perro podría haber quedado revuelto (aunque yo no le gustaba su uso de la expresión "Lovin 'en él"). Pero Tania estaba convencida de que Nik fue realmente la audiencia a pesar de que ella también pensaba que era la conversación más genuino que he tenido. ¿Qué? No es de extrañar Nik estaba confundido.

bravotv

jueves, 15 de marzo de 2012

Northjersey.com : Arts & Entertainment Tabatha Coffey of 'Tabatha Takes Over' to sign book in Northvale



7 p.m. MARCH 15, NORTHVALE

MANE ATTRACTION

If you want to meet Bravo's straight-talking authority on the beauty business – and so much more – celebrity stylist Tabatha Coffey will be making an appearance in Northvale.

7 p.m. 15 de marzo, Northvale

MANE ATRACCIÓN

Si quieres conocer a la estrella de Bravo tv la deslenguada y una autoridad en el mundo de los negocios de salones de belleza, y mucho mas La estilista Tabatha Coffey estara hoy 15 de marzo en Northvale

TELL ME MORE: Coffey, who owns Industrie Hair Gurus salon in Ridgewood, will be at Northvale's Books & Greetings to sign "It's Not Really About the Hair: The Honest Truth about Life, Love and the Business of Beauty," which was originally published in January 2011 and recently came out in paperback. In the book, described as "part memoir, part teaching manual and part coaching guide on achieving self-acceptance and love," the Australia native shares experiences from her life, including how she "grew up in strip clubs" that her parents ran, how she got to be so tough, and how she came out to her mother. "It's Not Really About the Hair" is in fact, dedicated to her mom, who died in November 2010. Coffey, whom American audiences first met on the Bravo reality series, "Shear Genius," landed her own Bravo series, "Tabatha's Salon Takeover," in 2008.

TELL ME MORE: Coffey,dueña de Industrie Hair Guru salon en Ridgewood, firmara ejemplares de su libro "No es cuestion de pelo" en el Northvale's Books & Greetings La pura verdad acerca de la Vida, el Amor y el negocio de la belleza, que fue publicado originalmente en enero de 2011 y recientemente salió en edición de bolsillo. En el libro, se describe como "las memorias de una parte, la parte manual de enseñanza y guía de parte de entrenamiento en el logro de la auto-aceptación y el amor", las experiencias de Australia comparte nativos de su vida, incluyendo la forma en que "creció en los clubes de striptease" de que sus padres tenían, cómo llegó a ser tan dura, y cómo llegó a su madre. "En realidad no es por el pelo" es, de hecho, dedicada a su madre, quien murió en noviembre de 2010. Coffey, a quien el público estadounidense reunió por primera vez en la serie de realidad de Bravo, "Shear Genius", consiguió su propia serie de Bravo, "Tabatha Salon Takeover", en 2008.

QUOTE: "I can honestly say that losing my mother is the hardest thing that has ever happened to me. I've had some relatively hard things in my life, as we all have." — Tabatha Coffey, to The Record, January 2011

DETAILS: 7 p.m. March 15, Books & Greetings, 271 Livingston St., Northvale. 201-784-2665 or booksandgreetings.com.

CITA: ".. Puedo decir honestamente que la pérdida de mi madre es lo más difícil que se me ha pasado que he tenido algunas cosas relativamente duros en mi vida, ya que todos tenemos" - Tabatha Coffey, al Registro, Enero 2011

DETALLES: 19:00 15 de marzo, Books & Greetings, 271 Livingston St., Northvale. 201-784-2665 o booksandgreetings.com.